Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 50 : 15 >> 

Assamese: সঙ্কটৰ কালত মোৰ আগত প্ৰাৰ্থনা কৰা; মই তোমাক উদ্ধাৰ কৰিম আৰু তুমি মোক গৌৰৱান্বিত কৰিবা।”


AYT: "Berserulah kepada-Ku di waktu kesusahan, aku akan menyelamatkanmu, dan kamu akan memuliakan Aku." Sela



Bengali: আর বিপদের দিনে আমাকে ডাকো; আমি তোমাকে উদ্বার করব এবং তুমি আমার গৌরব করবে।”

Gujarati: સંકટને સમયે મને વિનંતિ કર; હું તને છોડાવીશ અને તું મારો મહિમા પ્રગટ કરશે."

Hindi: और संकट के दिन मुझे पुकार; मैं तुझे छुड़ाऊँगा, और तू मेरी महिमा करने पाएगा।”

Kannada: ಕಷ್ಟಕಾಲದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಮೊರೆಯಿಡಿರಿ, ಬಿಡಿಸುವೆನು; ಆಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವಿರಿ.

Marathi: देव म्हणतो, “इस्राएलाच्या लोकांनो, तुम्ही संकटात असाल तेव्हा माझी प्रार्थना करा. मी तुम्हाला मदत करीन. आणि नंतर तुम्ही मला मान देऊ शकाल.”

Odiya: ପୁଣି, ସଙ୍କଟ ଦିନରେ ଆମ୍ଭକୁ ଡାକ; ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବା, ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭର ମହିମା ପ୍ରକାଶ କରିବ ।"

Punjabi: ਤਾਂ ਦੁੱਖਾਂ ਦੇ ਦਿਨ ਮੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਛੁਡਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰੇਂਗਾ ।

Tamil: ஆபத்துக்காலத்தில் என்னை நோக்கிக் கூப்பிடு; நான் உன்னை விடுவிப்பேன், நீ என்னை மகிமைப்படுத்துவாய்.

Telugu: సమస్యలు చుట్టుముట్టిన రోజున నాకు ప్రార్ధించు. నేను నిన్ను కాపాడతాను. నువ్వు నన్ను కీర్తిస్తావు.


NETBible: Pray to me when you are in trouble! I will deliver you, and you will honor me!”

NASB: Call upon Me in the day of trouble; I shall rescue you, and you will honor Me."

HCSB: Call on Me in a day of trouble; I will rescue you, and you will honor Me."

LEB: Call on me in times of trouble. I will rescue you, and you will honor me."

NIV: and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honour me."

ESV: and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me."

NRSV: Call on me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me."

REB: then if you call to me in time of trouble, I shall come to your rescue, and you will honour me.

NKJV: Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me."

KJV: And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

NLT: Trust me in your times of trouble, and I will rescue you, and you will give me glory."

GNB: Call to me when trouble comes; I will save you, and you will praise me.”

ERV: God says, “Call me when trouble comes. I will help you, and you will honor me.”

BBE: Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me.

MSG: And call for help when you're in trouble--I'll help you, and you'll honor me."

CEV: Pray to me in time of trouble. I will rescue you, and you will honor me.

CEVUK: Pray to me in time of trouble. I will rescue you, and you will honour me.

GWV: Call on me in times of trouble. I will rescue you, and you will honor me."


NET [draft] ITL: Pray <07121> to me when <03117> you are in trouble <06869>! I will deliver <02502> you, and you will honor <03513> me!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 50 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran