Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 50 : 1 >> 

Assamese: পৰাক্রমী ঈশ্বৰ যিহোৱাই কথা কলে, সূৰ্য্যৰ উদয়স্থানৰ পৰা অস্ত যোৱা স্থানলৈকে পৃথিবীৰ সকলোকে তেওঁ মাতিলে।


AYT: Nyanyian Asaf. Yang Mahakuasa, Allah, TUHAN, berfirman dan memanggil bumi, dari tempat terbitnya matahari hingga saat terbenamnya.



Bengali: এক সর্বশক্তিমান সদাপ্রভুু ঈশ্বর এই কথা বললেন এবং সূর্যের উদয়স্থান থেকে অন্ত পর্যন্ত তিনি পৃথিবীকে ডাকছেন।

Gujarati: સામર્થ્યવાન, ઈશ્વર, યહોવાહ, બોલ્યા છે અને તેમણે સૂર્યના ઉદયથી તે તેના અસ્ત સુધી પૃથ્વીને બોલાવી છે.

Hindi: सर्वशक्तिमान परमेश्‍वर यहोवा ने कहा है, और उदयाचल से लेकर अस्‍ताचल तक पृथ्‍वी के लोगों को बुलाया है।

Kannada: ಬಲಿಷ್ಠ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಪೂರ್ವದಿಂದ ಪಶ್ಚಿಮ ದಿಕ್ಕಿನವರೆಗೂ ಇರುವ ಭೂನಿವಾಸಿಗಳೆಲ್ಲರನ್ನೂ, ತನ್ನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಬರಬೇಕೆಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾನೆ.

Marathi: 1 परमेश्वर, देवांचा देव बोलला आहे. तो पृथ्वीवरील पूर्व पाश्चिमे कडील सर्व लोकांना बोलावतो.

Odiya: ପରମେଶ୍ୱର, ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ୱର କଥା କହିଅଛନ୍ତି ଓ ସୂର୍ଯ୍ୟର ଉଦୟ-ସ୍ଥାନଠାରୁ ତହିଁର ଅସ୍ତ-ସ୍ଥାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେ ପୃଥିବୀକୁ ଆହ୍ୱାନ କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਬੋਲਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸੂਰਜ ਦੇ ਚੜਦੇ ਤੋਂ ਉਹ ਦੇ ਲਹਿੰਦੇ ਤੱਕ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸੱਦਿਆ ਹੈ ।

Tamil: வல்லமையுள்ள தேவனாகிய கர்த்தர் பேசினது, சூரியன் உதிக்கும்திசை தொடங்கி அது மறையும் திசைவரைக்குமுள்ள பூமியைக் கூப்பிடுகிறார்.

Telugu: శక్తిశాలి, దేవుడు అయిన యెహోవా ఆదేశిస్తున్నాడు. పొద్దు పొడిచే దిశ నుండి పొద్దు గుంకే దిశ వరకూ ఉన్న ప్రజలందర్నీ రమ్మని పిలుస్తున్నాడు.


NETBible:

A psalm by Asaph. El, God, the Lord speaks, and summons the earth to come from the east and west.

NASB: <<A Psalm of Asaph.>> The Mighty One, God, the LORD, has spoken, And summoned the earth from the rising of the sun to its setting.

HCSB: A psalm of Asaph. God, the LORD God speaks; He summons the earth from east to west.

LEB: A psalm by Asaph. The LORD, the only true God, has spoken. He has summoned the earth from where the sun rises to where it sets.

NIV: A psalm of Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to the place where it sets.

ESV: A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to its setting.

NRSV: The mighty one, God the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to its setting.

REB: <i>A psalm: for Asaph</i> GOD, the LORD God, has spoken and summoned the world from the rising of the sun to its setting.

NKJV: <<A Psalm of Asaph.>> The Mighty One, God the LORD, Has spoken and called the earth From the rising of the sun to its going down.

KJV: <<A Psalm of Asaph.>> The mighty God, [even] the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

NLT: <<A psalm of Asaph.>> The mighty God, the LORD, has spoken; he has summoned all humanity from east to west!

GNB: The Almighty God, the LORD, speaks; he calls to the whole earth from east to west.

ERV: The LORD God Most Powerful has spoken. He calls to everyone on earth, from where the sun rises to where it sets.

BBE: <A Psalm. Of Asaph.> The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.

MSG: The God of gods--it's GOD!--speaks out, shouts, "Earth!" welcomes the sun in the east, farewells the disappearing sun in the west.

CEV: (A psalm by Asaph.) From east to west, the powerful LORD God has been calling together everyone on earth.

CEVUK: From east to west, the powerful Lord God has been calling together everyone on earth.

GWV: A psalm by Asaph. The LORD, the only true God, has spoken. He has summoned the earth from where the sun rises to where it sets.


NET [draft] ITL: A psalm <04210> by Asaph <0623>. El <0410>, God <0430>, the Lord <03068> speaks <01696>, and summons <07121> the earth <0776> to come from the east <04217> and west <03996> <05704> <08121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 50 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran