Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 44 : 21 >> 

Assamese: তেন্তে ঈশ্বৰে জানো তাক নাজানিব? কিয়নো তেওঁ মনৰ গোপনীয় সকলো কথাই জানে।


AYT: (44-22) apakah Allah takkan menyelidikinya? Sebab, Ia tahu rahasia hati.



Bengali: তবে ঈশ্বর কি এই বিষয় অনুসন্ধান করবেন না? কারণ তিনি হৃদয়ের গুপ্ত বিষয় সব জানেন।

Gujarati: તો શું ઈશ્વર તે શોધી ન કાઢત? કેમ કે તે હૃદયની ગુપ્ત વાતો જાણે છે.

Hindi: तो क्‍या परमेश्‍वर इसका विचार न करता? क्‍योंकि वह तो मन की गुप्‍त बातों को जानता है।

Kannada: ಹೃದಯದ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ಬಲ್ಲವನಾದ ದೇವರು, ವಿಚಾರಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲವೋ?

Marathi: देवाला खरोखरच या गोष्टी माहीत असतात. त्याला आपल्या मनातल्या अगदी आतल्या गुप्त गोष्टीही माहीत असतात.

Odiya: ତେବେ ପରମେଶ୍ୱର କି ତାହା ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବେ ନାହିଁ ? କାରଣ ସେ ଅନ୍ତଃକରଣର ଗୁପ୍ତ ବିଷୟସବୁ ଜାଣନ୍ତି ।

Punjabi: ਤਾਂ ਭਲਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਖੋਜ ਨਾ ਕਰੇਗਾ ? ਉਹ ਤਾਂ ਮਨ ਦੀਆਂ ਗੁਪਤ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ !

Tamil: தேவன் அதை ஆராய்ந்து, விசாரிக்காமல் இருப்பாரோ? இருதயத்தின் ரகசியங்களை அவர் அறிந்திருக்கிறாரே.

Telugu: హృదయ రహస్యాలు తెలిసిన దేవుడు ఇది తెలుసుకోకుండా ఉంటాడా?


NETBible: would not God discover it, for he knows one’s thoughts?

NASB: Would not God find this out? For He knows the secrets of the heart.

HCSB: wouldn't God have found this out, since He knows the secrets of the heart?

LEB: wouldn’t God find out, since he knows the secrets in our hearts?

NIV: would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?

ESV: would not God discover this? For he knows the secrets of the heart.

NRSV: would not God discover this? For he knows the secrets of the heart.

REB: would not God have found out, for he knows the secrets of the heart?

NKJV: Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart.

KJV: Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.

NLT: God would surely have known it, for he knows the secrets of every heart.

GNB: you would surely have discovered it, because you know our secret thoughts.

ERV: If we did, then God knows it, because he knows our deepest secrets.

BBE: Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.

MSG: Wouldn't God have figured this out? We can't hide things from him.

CEV: You would have known it because you discover every secret thought.

CEVUK: You would have known it because you discover every secret thought.

GWV: wouldn’t God find out, since he knows the secrets in our hearts?


NET [draft] ITL: would not <03808> God <0430> discover <02713> it <02063>, for <03588> he <01931> knows <03045> one’s <08587> thoughts <03820>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 44 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran