Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 42 : 5 >> 

Assamese: হে মোৰ মন, তুমি কিয় নিৰাশ হৈছা? কিয় মোৰ অন্তৰত ব্যাকুল হৈছা? ঈশ্বৰত ভাৰসা কৰা; কাৰণ মই পুনৰায় তেওঁৰ স্তুতি কৰিম। তেৱেঁই মোৰ সহায়, মোৰ ঈশ্বৰ।


AYT: (42-6) Mengapa kamu menunduk, hai jiwaku, dan menggeram di dalam diriku? Berharaplah di dalam Allah! Sebab, aku akan bersyukur lagi kepada-Nya karena keselamatan di hadapan-Nya.



Bengali: আমার প্রাণ, কেন তুমি নিরুত্সাহিত হও? কেন তুমি আমার মধ্যে চিন্তিত? ঈশ্বরে আশা রাখো, আমি এখনও তাঁর প্রশংসা করবো, তাঁর উপস্হিতি সাহায্যের জন্য।

Gujarati: હે મારા આત્મા, તું કેમ ઉદાસ થયો છે? તું મારામાં કેમ ગભરાયો છે? ઈશ્વરની આશા રાખ, કેમ કે તેમની કૃપાદ્રષ્ટિની સહાયને માટે હું હજી સુધી તેમની સ્તુતિ કરીશ.

Hindi: हे मेरे प्राण, तू क्‍यों गिरा जाता है? और तू अन्‍दर ही अन्‍दर क्‍यों व्‍याकुल है? परमेश्‍वर पर आशा लगाए रह; क्‍योंकि मैं उसके दर्शन से उद्धार पाकर फिर उसका धन्‍यवाद करूँगा।(मत्ती 26:38, मर 14:34, यूह. 12:27)

Kannada: ನನ್ನ ಮನವೇ, ನೀನು ಕುಗ್ಗಿ ಹೋಗಿರುವುದೇನು? ಹೀಗೆ ವ್ಯಥೆಪಡುವುದೇಕೆ? ದೇವರನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸು; ಆತನೇ ನನಗೆ ರಕ್ಷಕನೂ ದೇವರೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ. ನಾನು ಇನ್ನೂ ಆತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಿರುವೆನು.

Marathi: मी दु:खी का व्हावे? मी इतके का तळमळावे? मी देवाकडून मदतीसाठी थांबले पाहीजे. त्याची स्तुती करण्याची मला पुन्हा संधी मिळेल. तो मला वाचवेल!.

Odiya: ହେ ମୋହର ପ୍ରାଣ, ତୁ କାହିଁକି ଶୋକାକୁଳ ହେଉଅଛୁ ? ତୁ କାହିଁକି ମୋ' ଅନ୍ତରରେ ଅସ୍ଥିର ହେଉଅଛୁ ? ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ଭରସା ରଖ; କାରଣ ମୁଁ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରସନ୍ନତାର ସାହାଯ୍ୟ ସକାଶୁ ପୁନର୍ବାର ତାହାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କରିବି ।

Punjabi: ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ, ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਝੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈਂ ? ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੈਂ ? ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਆਸ ਰੱਖ ਮੈਂ ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਨਾਲ ਮੁਕਤੀ ਪਾ ਕੇ ਫੇਰ ਉਸ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਾਂਗਾ ।

Tamil: என்னுடைய ஆத்துமாவே, நீ ஏன் கலங்குகிறாய்? ஏன் எனக்குள் கவலைப்படுகிறாய்? தேவனை நோக்கிக் காத்திரு; அவர் சமுகத்து இரட்சிப்பிற்காக நான் இன்னும் அவரைத் துதிப்பேன்.

Telugu: నా ప్రాణమా, నువ్వు ఎందుకు నిరుత్సాహంగా ఉన్నావు? అంతరంగంలో నువ్వు ఎందుకు ఆందోళన పడుతున్నావు? దేవునిలో నమ్మకం ఉంచు. ఆయన సన్నిధి సహాయం కోసం నేను ఆయన్ని స్తుతిస్తాను.


NETBible: Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.

NASB: Why are you in despair, O my soul? And why have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall again praise Him For the help of His presence.

HCSB: Why am I so depressed? Why this turmoil within me? Put your hope in God, for I will still praise Him, my Savior and my God.

LEB: Why are you discouraged, my soul? Why are you so restless? Put your hope in God, because I will still praise him. He is my savior and my God.

NIV: Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Saviour and

ESV: Why are you cast down, O my soul, and why are you in turmoil within me? Hope in God; for I shall again praise him, my salvation

NRSV: Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help

REB: How deep I am sunk in misery, groaning in my distress! I shall wait for God; I shall yet praise him, my deliverer, my God.

NKJV: Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God, for I shall yet praise Him For the help of His countenance.

KJV: Why art thou cast down, O my soul? and [why] art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him [for] the help of his countenance.

NLT: Why am I discouraged? Why so sad? I will put my hope in God! I will praise him again––my Savior and

GNB: Why am I so sad? Why am I so troubled? I will put my hope in God, and once again I will praise him, my savior and my God.

ERV: Why am I so sad? Why am I so upset? I tell myself, “Wait for God’s help! You will again be able to praise him, your God, the one who will save you.” In my sadness I say, “I will remember you from here on this small hill, where Mount Hermon and the Jordan River meet.”

BBE: Why are you crushed down, O my soul? and why are you troubled in me? put your hope in God; for I will again give him praise who is my help and my God.

MSG: Why are you down in the dumps, dear soul? Why are you crying the blues? Fix my eyes on God--soon I'll be praising again. He puts a smile on my face. He's my God.

CEV: Why am I discouraged? Why am I restless? I trust you! And I will praise you again because you help me,

CEVUK: Why am I discouraged? Why am I restless? I trust you! And I will praise you again because you help me,

GWV: Why are you discouraged, my soul? Why are you so restless? Put your hope in God, because I will still praise him. He is my savior and my God.


NET [draft] ITL: Why <04100> are you depressed <07817>, O my soul <05315>? Why are you upset <01993>? Wait for <03176> God <0430>! For <03588> I will again <05750> give thanks <03034> to my God for his saving intervention <03444>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 42 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran