Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 41 : 3 >> 

Assamese: তেওঁলোক অসুস্থ হৈ শয্যাত পৰি থাকিলে, যিহোৱাই তেওঁলোকক সহায় কৰে; নৰিয়া অৱস্থাত তুমি তেওঁলোকৰ সকলো ৰোগ সুস্থ কৰা।


AYT: (41-4) Tuhan menopangnya pada waktu ia meringkuk di tempat tidurnya. Kesakitannya Engkau ubahkan seluruhnya.



Bengali: সদাপ্রভুু তাকে কষ্টভোগের বিছানাতে সমর্থন করেন; তার অসুস্হতার বিছানা থেকে তাকে পুনরুদ্ধার করে।

Gujarati: બીમારીના બિછાના પર યહોવાહ તેનો આધાર થશે; તેની માંદગીમાં તેનાં દુ:ખ લઈને તેને સાજો કરશે.

Hindi: जब वह व्‍याधि के मारे सेज पर पड़ा हो, तब यहोवा उसे सम्‍भालेगा; तू रोग में उसके पूरे बिछौने को उलटकर ठीक करेगा।

Kannada: ಅವನು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾಗಿ ಬಿದ್ದುಕೊಂಡಿರುವಾಗ, ಯೆಹೋವನು ಅವನನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸುವನು; ಅವನ ರೋಗವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಪರಿಹರಿಸಿ, ಆರೋಗ್ಯವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಿಯಲ್ಲಾ ಸ್ವಾಮೀ.

Marathi: तो माणूस जेव्हा आजारी पडून अंथरुणावर असेल तेव्हा परमेश्वर त्याला शक्ती देईल. तो आजारात अंथरुणावर पडला तरी परमेश्वर त्याला बरे करील.

Odiya: ସେ ବ୍ୟାଧିଶଯ୍ୟାଗତ ହେଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ତାହାକୁ ଧରି ରଖିବେ; ତୁମ୍ଭେ ପୀଡ଼ା ସମୟରେ ତାହାର ସମସ୍ତ ଶଯ୍ୟା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਉਹ ਦੀ ਬਿਮਾਰੀ ਦੇ ਬਿਸਤਰ ਉੱਤੇ ਉਹਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ । ਤੂੰ ਉਹਦੀ ਬਿਮਾਰੀ ਦੇ ਵੇਲੇ ਉਹਦਾ ਸਾਰਾ ਬਿਸਤਰਾ ਉਲਟਾ ਕੇ ਵਿਛਾਵੇਂਗਾ ।

Tamil: படுக்கையின்மேல் வியாதியாகக் கிடக்கிற அவனைக் கர்த்தர் தாங்குவார்; அவனுடைய வியாதியிலே அவனுடைய படுக்கை முழுவதையும் மாற்றிப்போடுவார்.

Telugu: జబ్బు చేసి పడకపై ఉన్నప్పుడు యెహోవా అతణ్ణి పరామర్శిస్తాడు. వ్యాధి పడకను నువ్వు స్వస్థత పడకగా మారుస్తావు.


NETBible: The Lord supports him on his sickbed; you completely heal him from his illness.

NASB: The LORD will sustain him upon his sickbed; In his illness, You restore him to health.

HCSB: The LORD will sustain him on his sickbed; You will heal him on the bed where he lies.

LEB: The LORD will support him on his sickbed. You will restore this person to health when he is ill.

NIV: The LORD will sustain him on his sick-bed and restore him from his bed of illness.

ESV: The LORD sustains him on his sickbed; in his illness you restore him to full health.

NRSV: The LORD sustains them on their sickbed; in their illness you heal all their infirmities.

REB: On his sick-bed he nurses him, transforming his every illness to health.

NKJV: The LORD will strengthen him on his bed of illness; You will sustain him on his sickbed.

KJV: The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.

NLT: The LORD nurses them when they are sick and eases their pain and discomfort.

GNB: The LORD will help them when they are sick and will restore them to health.

ERV: When they are sick in bed, the LORD will give them strength and make them well!

BBE: The Lord will be his support on his bed of pain: by you will all his grief be turned to strength.

MSG: Whenever we're sick and in bed, GOD becomes our nurse, nurses us back to health.

CEV: You always heal them and restore their strength when they are sick.

CEVUK: You always heal them and restore their strength when they are sick.

GWV: The LORD will support him on his sickbed. You will restore this person to health when he is ill.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> supports <05582> him on <05921> his sickbed <01741> <06210>; you completely <03605> heal <02015> him from his illness <02483>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 41 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran