Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 40 : 11 >> 

Assamese: হে যিহোৱা, তুমি মোৰ পৰা তোমাৰ দয়া ধৰি নাৰাখিবা; তোমাৰ প্রেম আৰু বিশ্বস্ততাই মোক সদায় ৰক্ষা কৰক।


AYT: (40-12) Ya TUHAN, Engkau tidak menahan belas kasihan-Mu kepadaku, kiranya kasih setia-Mu dan kebenaran-Mu selalu menjagaku.



Bengali: সদাপ্রভুু, দয়া করে আমার কাছ থেকে তোমার করুণা ফিরিয়ে নিও না; তোমার চুক্তির বিশ্বস্ততা এবং তোমার সত্য আমাকে রক্ষা করুক।

Gujarati: હે યહોવાહ, તમારી કૃપાદ્રષ્ટિ મારાથી પાછી ન રાખશો; તમારી કૃપા તથા સત્યતા નિરંતર મારું રક્ષણ કરો.

Hindi: हे यहोवा, तू भी अपनी बड़ी दया मुझ पर से न हटा ले, तेरी करूणा और सत्‍यता से निरन्‍तर मेरी रक्षा होती रहे!

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನಂತೂ ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನನ್ನಿಂದ ಅಗಲಿಸಬೇಡ; ನಿನ್ನ ಕೃಪಾಸತ್ಯತೆಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಪಾಡಲಿ.

Marathi: म्हणून परमेश्वरा तुझी करुणा माझ्यापासून लपवून ठेवू नकोस. तुझा दयाळूपणा आणि निष्ठा माझे सतत रक्षण करो.”

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ମୋ'ଠାରୁ ଆପଣା ଦୟା ରୁଦ୍ଧ କର ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭର ସ୍ନେହପୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଣା ଓ ତୁମ୍ଭର ସତ୍ୟତା ମୋତେ ନିରନ୍ତର ରକ୍ଷା କରୁ ।

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਰਹਮ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਨਾ ਰੋਕ, ਤੇਰੀ ਦਯਾ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਸੱਚ ਹਰ ਵੇਲੇ ਮੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ,

Tamil: கர்த்தாவே நீர் உம்முடைய இரக்கங்களை எனக்குக் கிடைக்காமல் போகச்செய்யவேண்டாம்; உமது கிருபையும் உமது உண்மையும் எப்பொழுதும் என்னைக் காக்கட்டும்.

Telugu: యెహోవా, నా కోసం నువ్వు కనికరంతో చేసే పనులను నా నుండి దూరం చేయకు. నీ నిబంధన కృప, నీ విశ్వసనీయత ఎప్పుడూ నన్ను కాపాడనీ.


NETBible: O Lord, you do not withhold your compassion from me. May your loyal love and faithfulness continually protect me!

NASB: You, O LORD, will not withhold Your compassion from me; Your lovingkindness and Your truth will continually preserve me.

HCSB: LORD, do not withhold Your compassion from me; Your constant love and truth will always guard me.

LEB: Do not withhold your compassion from me, O LORD. May your mercy and your truth always protect me.

NIV: Do not withhold your mercy from me, O LORD; may your love and your truth always protect me.

ESV: As for you, O LORD, you will not restrain your mercy from me; your steadfast love and your faithfulness will ever preserve me!

NRSV: Do not, O LORD, withhold your mercy from me; let your steadfast love and your faithfulness keep me safe forever.

REB: You, LORD, will not withhold your tender care from me; may your love and truth for ever guard me.

NKJV: Do not withhold Your tender mercies from me, O LORD; Let Your lovingkindness and Your truth continually preserve me.

KJV: Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.

NLT: LORD, don’t hold back your tender mercies from me. My only hope is in your unfailing love and faithfulness.

GNB: LORD, I know you will never stop being merciful to me. Your love and loyalty will always keep me safe.

ERV: LORD, do not hide your mercy from me. Let your love and loyalty always protect me.

BBE: Take not away your gentle mercies from me, O Lord; let your mercy and your faith keep me safe for ever.

MSG: Now GOD, don't hold out on me, don't hold back your passion. Your love and truth are all that keeps me together.

CEV: You, LORD, never fail to have pity on me; your love and faithfulness always keep me secure.

CEVUK: You, Lord, never fail to have pity on me; your love and faithfulness always keep me secure.

GWV: Do not withhold your compassion from me, O LORD. May your mercy and your truth always protect me.


NET [draft] ITL: O Lord <03068>, you <0859> do not <03808> withhold <03607> your compassion <07356> from <04480> me. May your loyal love <02617> and faithfulness <0571> continually <08548> protect <05341> me!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 40 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran