Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 37 : 34 >> 

Assamese: যিহোৱাৰ অপেক্ষাত থাকা, তেওঁৰ পথত চলা; তাতে তেওঁ পৃথিবীৰ অধিকাৰী হবলৈ তোমাক উন্নত কৰিব। দুষ্টবোৰ উচ্ছন্ন হ’লে তুমি তাক দেখিবলৈ পাবা।


AYT: Nantikan TUHAN dan peliharalah jalan-Nya. Karena itu, Ia akan meninggikanmu untuk mewarisi negeri, kamu akan melihat lenyapnya orang fasik.



Bengali: সদাপ্রভুুর জন্য অপেক্ষা কর এবং তাঁর পথে চল ও তিনি তোমাকে দেশের উত্তরাধীকারের জন্য উন্নত করবেন; দুষ্টদের কেটে ফেলা হবে তুমি তা দেখতে পাবে।

Gujarati: યહોવાહની રાહ જુઓ અને તેના માર્ગને અનુસરો અને દેશનો વારસો પામવાને તે તને મોટો કરશે. જ્યારે દુષ્ટ લોકોનો નાશ થતો હશે, ત્યારે તું તે જોશે.

Hindi: यहोवा की बाट जोहता रह, और उसके मार्ग पर बना रह, और वह तुझे बढ़ाकर पृथ्‍वी का अधिकारी कर देगा; जब दुष्‍ट काट डाले जाएँगे, तब तू देखेगा।

Kannada: ಯೆಹೋವನನ್ನು ನಿರಿಕ್ಷಿಸುವವನಾಗಿ ಆತನ ಮಾರ್ಗವನ್ನೇ ಅನುಸರಿಸು; ಆಗ ಆತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ತಂದು ದೇಶವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವನು; ದುಷ್ಟರು ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುವುದನ್ನು ನೀನು ನೋಡುವಿ.

Marathi: परमेश्वर सांगतो तसे करा परमेश्वराच्या मदतीची वाट पाहा. त्याला अनुसरा दुष्टांचा नाश होईल, परंतु परमेश्वर तुम्हाला महत्व देईल आणि देवाने कबूल केलेली जमीन तुम्हाला मिळेल.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଅନୁସରଣ କର ଓ ତାହାଙ୍କ ପଥ ରକ୍ଷା କର, ତହିଁରେ ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ଦେଶାଧିକାର ନିମନ୍ତେ ଉନ୍ନତ କରିବେ; ଦୁଷ୍ଟମାନେ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭେ ତାହା ଦେଖିବ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਉਡੀਕ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਰਾਹ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰ, ਤਾਂ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਤੂੰ ਧਰਤੀ ਦਾ ਵਾਰਸ ਬਣੇਂ । ਤੂੰ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਛੇਕਿਆ ਜਾਣਾ ਵੇਖੇਂਗਾ ।

Tamil: நீ கர்த்தருக்குக் காத்திருந்து, அவருடைய வழியைக் கைக்கொள்; அப்பொழுது நீ பூமியைச் சுதந்தரித்துக்கொள்வதற்கு அவர் உன்னை உயர்த்துவார்; துன்மார்க்கர்கள் அறுக்கப்பட்டுபோவதை நீ காண்பாய்.

Telugu: యెహోవా కోసం వేచి ఉండు. ఆయన మార్గాన్ని అనుసరించు. భూమిని స్వాధీనం చేసుకోవడానికి ఆయన నిన్ను లేపుతాడు. దుర్మార్గులు నిర్మూలమైనప్పుడు నువ్వు చూస్తావు.


NETBible: Rely on the Lord! Obey his commands! Then he will permit you to possess the land; you will see the demise of evil men.

NASB: Wait for the LORD and keep His way, And He will exalt you to inherit the land; When the wicked are cut off, you will see it.

HCSB: Wait for the LORD and keep His way, and He will exalt you to inherit the land. You will watch when the wicked are destroyed.

LEB: Wait with hope for the LORD, and follow his path, and he will honor you by giving you the land. When wicked people are cut off, you will see it.

NIV: Wait for the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you will see it.

ESV: Wait for the LORD and keep his way, and he will exalt you to inherit the land; you will look on when the wicked are cut off.

NRSV: Wait for the LORD, and keep to his way, and he will exalt you to inherit the land; you will look on the destruction of the wicked.

REB: Wait for the LORD and hold to his way; he will raise you to be master of the land. When the wicked are destroyed, you will be there to watch.

NKJV: Wait on the LORD, And keep His way, And He shall exalt you to inherit the land; When the wicked are cut off, you shall see it .

KJV: Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].

NLT: Don’t be impatient for the LORD to act! Travel steadily along his path. He will honor you, giving you the land. You will see the wicked destroyed.

GNB: Put your hope in the LORD and obey his commands; he will honor you by giving you the land, and you will see the wicked driven out.

ERV: Do what the LORD says, and wait for his help. He will reward you and give you the land he promised. You will see the wicked being forced to leave.

BBE: Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.

MSG: Wait passionately for GOD, don't leave the path. He'll give you your place in the sun while you watch the wicked lose it.

CEV: Trust the LORD and follow him. He will give you the land, and you will see the wicked destroyed.

CEVUK: Trust the Lord and follow him. He will give you the land, and you will see the wicked destroyed.

GWV: Wait with hope for the LORD, and follow his path, and he will honor you by giving you the land. When wicked people are cut off, you will see it.


NET [draft] ITL: Rely <06960> on <0413> the Lord <03068>! Obey <08104> his commands <01870>! Then he will permit <07311> you to possess <03423> the land <0776>; you will see <07200> the demise <03772> of evil <07563> men.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 37 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran