Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 25 : 5 >> 

Assamese: তোমাৰ সত্যতাত মোক পৰিচালিত কৰা আৰু মোক শিক্ষা দিয়া; কিয়নো তুমিয়েই মোৰ ত্ৰাণকর্তা ঈশ্বৰ; ওৰে দিনটো মই তোমালৈ অপেক্ষা কৰোঁ।


AYT: Pimpin aku dalam kebenaran-Mu, dan ajari aku. Sebab, Engkau adalah Allah keselamatanku, oleh karena-Mu, aku menanti-nanti sepanjang hari.



Bengali: তোমার সত্য সম্পর্কে নির্দেশ দাও এবং আমাকে শেখাও, কারণ তুমি আমার পরিত্রাণের ঈশ্বর; আমি সমস্ত দিন ধরে তোমাতে আশা রাখি।

Gujarati: તમારા સત્યમાં મને દોરો અને મને શીખવો, કેમ કે તમે મારો ઉદ્ધાર કરનાર ઈશ્વર છો; હું આખો દિવસ તમારામાં આશા રાખું છું.

Hindi: मुझे अपने सत्‍य पर चला और शिक्षा दे, क्‍योंकि तू मेरा उद्धार करनेवाला परमेश्‍वर है; मैं दिन भर तेरी ही बाट जोहता रहता हूँ।

Kannada: ನಿನ್ನ ಸತ್ಯಾನುಸಾರವಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾ ಉಪದೇಶಿಸು; ನೀನೇ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವ ದೇವರು; ಹಗಲೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನನ್ನೇ ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವವನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: तू आपल्या सत्यात मला मार्ग दाखव आणि मला शिकव. कारण तू माझा तारणारा देव आहेस मी रोज तुझ्यावर विश्वास टाकतो.

Odiya: ତୁମ୍ଭ ସତ୍ୟତାରେ ମୋତେ କଢ଼ାଇ ନିଅ ଓ ମୋତେ ଶିକ୍ଷା ଦିଅ; କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ମୋ' ପରିତ୍ରାଣର ପରମେଶ୍ୱର ଅଟ; ମୁଁ ସାରାଦିନ ତୁମ୍ଭର ଅନୁସରଣ କରେ ।

Punjabi: ਆਪਣੀ ਸੱਚਾਈ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਮੈਨੂੰ ਸਿਖਲਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਮੁਕਤੀ ਦਾਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਹੈ, ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਤਕਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ।

Tamil: உம்முடைய சத்தியத்திலே என்னை நடத்தி, என்னைப் போதித்தருளும்; நீரே என்னுடைய இரட்சிப்பின் தேவன், உம்மை நோக்கி நாள்முழுதும் காத்திருக்கிறேன்.

Telugu: నీ సత్యంలోకి నన్ను నడిపించి నాకు బోధించు, ఎందుకంటే నువ్వే నా రక్షణకర్తవైన దేవుడివి. రోజంతా నేను నీ కోసం కనిపెడతాను.


NETBible: Guide me into your truth and teach me. For you are the God who delivers me; on you I rely all day long.

NASB: Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day.

HCSB: Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; I wait for You all day long.

LEB: Lead me in your truth and teach me because you are God, my savior. I wait all day long for you.

NIV: guide me in your truth and teach me, for you are God my Saviour, and my hope is in you all day long.

ESV: Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all the day long.

NRSV: Lead me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all day long.

REB: Lead me by your faithfulness and teach me, for you are God my saviour; in you I put my hope all day long.

NKJV: Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; On You I wait all the day.

KJV: Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

NLT: Lead me by your truth and teach me, for you are the God who saves me. All day long I put my hope in you.

GNB: Teach me to live according to your truth, for you are my God, who saves me. I always trust in you.

ERV: Guide me and teach me your truths. You are my God, my Savior. You are the one I have been waiting for.

BBE: Be my guide and teacher in the true way; for you are the God of my salvation; I am waiting for your word all the day.

MSG: Take me by the hand; Lead me down the path of truth. You are my Savior, aren't you?

CEV: guide me by your truth and instruct me. You keep me safe, and I always trust you.

CEVUK: guide me by your truth and instruct me. You keep me safe, and I always trust you.

GWV: Lead me in your truth and teach me because you are God, my savior. I wait all day long for you.


NET [draft] ITL: Guide <01869> me into your truth <0571> and teach <03925> me. For <03588> you <0859> are the God <0430> who delivers <03468> me; on <0854> you I rely <06960> all <03605> day <03117> long.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 25 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran