Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 2 : 8 >> 

Assamese: তুমি মোৰ ওচৰত বিচাৰা, তাতে মই তোমাক অধিকাৰৰ অৰ্থে জাতিবোৰ দিম, পৃথিবীৰ সকলো সীমা তোমাৰ অধিকাৰলৈ আহিব।


AYT: Mintalah kepada-Ku, dan Aku akan memberikan bangsa-bangsa kepadamu sebagai warisanmu. Dan, ujung-ujung bumi menjadi milik pusakamu.



Bengali: আমার কাছে চাও এবং আমি তোমার উত্তরাধিকারের জন্য সমস্ত জাতিকে এবং তোমাদের অধিকারের জন্য এবং পৃথিবীর দূরবর্তী অঞ্চলগুলোকে দেব।

Gujarati: તું મારી પાસે માગ, એટલે હું તને વારસા તરીકે રાષ્ટ્રો અને પૃથ્વીની ચારે દિશાનું વતન આપીશ.

Hindi: मुझ से माँग, और मैं जाति-जाति के लोगों को तेरी सम्‍पत्ति होने के लिये, और दूर-दूर के देशों को तेरी निज भूमि बनने के लिये दे दूँगा।(इब्रा. 1:2)

Kannada: ನೀನು ಕೇಳಿಕೊಂಡರೆ ನಾನು ಅನ್ಯಜನಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಿನಗೆ ಅಧೀನಮಾಡುವೆನು; ಭೂಮಿಯ ಕಟ್ಟಕಡೆಯವರೆಗೂ ಇರುವ ಎಲ್ಲಾ ದೇಶಗಳನ್ನೂ ನಿನಗೆ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವಾಗಿ ಕೊಡುವೆನು.

Marathi: मला माग, आणि मी तुला राष्ट्रे तुझे वतन आणि पृथ्वीच्या सीमा तुझ्या ताब्यात देईल.

Odiya: ଆମ୍ଭ ନିକଟରେ ମାଗ, ତେବେ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ଉତ୍ତରାଧିକାର ନିମନ୍ତେ ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କୁ ଓ ତୁମ୍ଭର ଅଧିକାର ନିମନ୍ତେ ପୃଥିବୀର ପ୍ରାନ୍ତଭାଗସବୁ ତୁମ୍ଭକୁ ଦେବା ।

Punjabi: ਮੈਥੋਂ ਮੰਗ ਅਤੇ ਮੈਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਮੀਰਾਸ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਕੰਢੇ ਤੇਰੀ ਮਿਲਖ਼ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ ।

Tamil: என்னைக் கேளும், அப்பொழுது தேசங்களை உமக்குச் சொத்தாகவும், பூமியின் எல்லைகளை உமக்குச் சொந்தமாகவும் கொடுப்பேன்;

Telugu: నన్ను అడుగు. జాతులను నీకు వారసత్వంగానూ భూమిని దాని సుదూర ప్రాంతాల వరకూ నీ ఆస్తిగానూ ఇస్తాను.


NETBible: Ask me, and I will give you the nations as your inheritance, the ends of the earth as your personal property.

NASB: ‘Ask of Me, and I will surely give the nations as Your inheritance, And the very ends of the earth as Your possession.

HCSB: Ask of Me, and I will make the nations Your inheritance and the ends of the earth Your possession.

LEB: Ask me, and I will give you the nations as your inheritance and the ends of the earth as your own possession.

NIV: Ask of me, and I will make the nations your inheritance, the ends of the earth your possession.

ESV: Ask of me, and I will make the nations your heritage, and the ends of the earth your possession.

NRSV: Ask of me, and I will make the nations your heritage, and the ends of the earth your possession.

REB: Ask of me what you will: I shall give you nations as your domain, the earth to its farthest ends as your possession.

NKJV: Ask of Me, and I will give You The nations for Your inheritance, And the ends of the earth for Your possession.

KJV: Ask of me, and I shall give [thee] the heathen [for] thine inheritance, and the uttermost parts of the earth [for] thy possession.

NLT: Only ask, and I will give you the nations as your inheritance, the ends of the earth as your possession.

GNB: Ask, and I will give you all the nations; the whole earth will be yours.

ERV: If you ask, I will give you the nations. Everyone on earth will be yours.

BBE: Make your request to me, and I will give you the nations for your heritage, and the farthest limits of the earth will be under your hand.

MSG: What do you want? Name it: Nations as a present? continents as a prize?

CEV: Ask me for the nations, and every nation on earth will belong to you.

CEVUK: Ask me for the nations, and every nation on earth will belong to you.

GWV: Ask me, and I will give you the nations as your inheritance and the ends of the earth as your own possession.


NET [draft] ITL: Ask <07592> me, and I will give <05414> you the nations <01471> as your inheritance <05159>, the ends <0657> of the earth <0776> as your personal property <0272>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 2 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran