Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 17 : 15 >> 

Assamese: কিন্তু মই হ’লে ধাৰ্মিকতাৰ গুণে তোমাৰ মুখ দেখা পাম; মই যেতিয়া সাৰ পাম, তোমাৰ প্রতিমূর্তি দেখি মই পৰিতৃপ্ত হম।


AYT: Akan tetapi, aku akan memandang wajah-Mu, dalam kebenaran, Ketika aku bangun, aku akan dipuaskan oleh rupa-Mu.



Bengali: আমি ধার্মিকতায় মধ্যে তোমার মুখ দেখব; আমি জেগে উঠে তোমার দর্শনে সন্তুষ্ট হব।

Gujarati: પણ હું તો ન્યાયપણે વર્તીને તમારું મુખ જોઈશ; જ્યારે હું જાગીશ ત્યારે તમને જોઈને સંતોષ પામીશ.

Hindi: परन्‍तु मैं तो धर्मी होकर तेरे मुख का दर्शन करूँगा जब मैं जागूँगा तब तेरे स्‍वरूप से सन्‍तुष्‍ट हूँगा।(भजन 4:6-7,1 यहू 3:2)

Kannada: ನಾನಾದರೋ ನಿರಪರಾಧಿಯು; ನಿನ್ನ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯವನ್ನು ಸೇರುವೆನು. ನಾನು ಎಚ್ಚತ್ತಾಗ ನಿನ್ನ ನೀತಿಸ್ವರೂಪ ದರ್ಶನದಿಂದ ತೃಪ್ತನಾಗಿರುವೆನು.

Marathi: मी न्यायीपणांत तुझे मुख पाहिन, जेव्हा मी जागा होईन, तर तुझ्या दर्शनाने मी समाधानी राहील.

Odiya: ମାତ୍ର ମୁଁ ଧର୍ମରେ ତୁମ୍ଭ ମୁଖ ଦର୍ଶନ କରିବି; ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ଆକାରରେ ଜାଗ୍ରତ ହେବା ବେଳେ ପରିତୃପ୍ତ ହେବି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਧਰਮ ਵਿੱਚ ਤੇਰੇ ਮੂੰਹ ਦਾ ਦਰਸ਼ਣ ਕਰਾਂਗਾ, ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਜਾਗਾਂਗਾ ਤਦ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ਨਾਲ ਤ੍ਰਿਪਤ ਹੋਵਾਂਗਾ ।

Tamil: நானோ நீதியில் உம்முடைய முகத்தைத் பார்ப்பேன்; நான் விழிக்கும்போது உமது சாயலால் திருப்தியாவேன்.

Telugu: నేనైతే న్యాయవంతుడిగా నీ ముఖం చూస్తాను. నేను మేల్కొన్నప్పుడు నీ సుదర్శనం చూసి నేను తృప్తి పొందుతాను.


NETBible: As for me, because I am innocent I will see your face; when I awake you will reveal yourself to me.

NASB: As for me, I shall behold Your face in righteousness; I will be satisfied with Your likeness when I awake.

HCSB: But I will see Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied with Your presence.

LEB: I will see your face when I am declared innocent. When I wake up, I will be satisfied with seeing you.

NIV: And I—in righteousness I shall see your face; when I awake, I shall be satisfied with seeing your likeness.

ESV: As for me, I shall behold your face in righteousness; when I awake, I shall be satisfied with your likeness.

NRSV: As for me, I shall behold your face in righteousness; when I awake I shall be satisfied, beholding your likeness.

REB: My plea is just: may I see your face and be blest with a vision of you when I awake.

NKJV: As for me, I will see Your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake in Your likeness.

KJV: As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

NLT: But because I have done what is right, I will see you. When I awake, I will be fully satisfied, for I will see you face to face.

GNB: But I will see you, because I have done no wrong; and when I awake, your presence will fill me with joy.

ERV: I have done only what is right, so I will see your face. And seeing you, I will be fully satisfied.

BBE: As for me, I will see your face in righteousness: when I am awake it will be joy enough for me to see your form.

MSG: And me? I plan on looking you full in the face. When I get up, I'll see your full stature and live heaven on earth.

CEV: I am innocent, LORD, and I will see your face! When I awake, all I want is to see you as you are.

CEVUK: I am innocent, Lord, and I will see your face! When I awake, all I want is to see you as you are.

GWV: I will see your face when I am declared innocent. When I wake up, I will be satisfied with seeing you.


NET [draft] ITL: As for me, because I <0589> am innocent <06664> I will see <02372> your face <06440>; when I awake <06974> you will reveal yourself to me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 17 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran