Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 147 : 14 >> 

Assamese: তোমাৰ সীমাৰ ভিতৰত তেৱেঁই শান্তি ৰাখে; তোমাক উত্তম ঘেঁহুৰে পৰিতৃপ্ত কৰে।


AYT: Ia menaruh perdamaian di perbatasan-perbatasanmu, Ia memuaskanmu dengan gandum terbaik.



Bengali: তিনি তোমার পরিসীমার মধ্যে উন্নয়ন করেন, তিনি তোমাকে তৃপ্ত করেন সুন্দর গম দিয়ে।

Gujarati: તે તારી સરહદમાં શાંતિ સ્થાપે છે; સારા ઘઉંથી તે તારા કોઠારોને ભરપૂર કરે છે.

Hindi: वह तेरी सीमा में शान्‍ति देता है, और तुझ को उत्तम से उत्तम गेहूँ से तृप्‍त करता है।

Kannada: ಆತನು ನಿನ್ನ ಪ್ರಾಂತ್ಯದೊಳಗೆ ಸೌಭಾಗ್ಯವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಗೋದಿಯಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ತೃಪ್ತಿಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.

Marathi: तो तुझ्या सीमांच्या आंत भरभराट आणतो; तो तुला उत्कृष्ट गव्हाने तृप्त करतो.

Odiya: ସେ ତୁମ୍ଭ ସୀମା ମଧ୍ୟରେ ଶାନ୍ତି ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତି; ସେ ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗହମରେ ତୁମ୍ଭକୁ ତୃପ୍ତ କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਤੇਰੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਲਾਹ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਮੈਦੇ ਵਾਲੀ ਕਣਕ ਨਾਲ ਰਜਾਉਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அவர் உன்னுடைய எல்லைகளைச் சமாதானமுள்ளவைகளாக மாற்றி, செழிப்பான கோதுமையினால் உன்னைத் திருப்தியாக்குகிறார்.

Telugu: నీ పొలిమేరల్లో శాంతి సమాధానాలు నిలిచి ఉండేలా చేసేది ఆయనే. నీకు ఆహారంగా మంచి గోదుమ పంటను ఇచ్చి నిన్ను తృప్తిపరచేవాడు ఆయనే.


NETBible: He brings peace to your territory. He abundantly provides for you the best grain.

NASB: He makes peace in your borders; He satisfies you with the finest of the wheat.

HCSB: He endows your territory with prosperity; He satisfies you with the finest wheat.

LEB: He is the one who brings peace to your borders and satisfies your hunger with the finest wheat.

NIV: He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat.

ESV: He makes peace in your borders; he fills you with the finest of the wheat.

NRSV: He grants peace within your borders; he fills you with the finest of wheat.

REB: He has brought peace to your realm and given you the best of wheat in plenty.

NKJV: He makes peace in your borders, And fills you with the finest wheat.

KJV: He maketh peace [in] thy borders, [and] filleth thee with the finest of the wheat.

NLT: He sends peace across your nation and satisfies you with plenty of the finest wheat.

GNB: He keeps your borders safe and satisfies you with the finest wheat.

ERV: He brought peace to your country, so you have plenty of grain for food.

BBE: He gives peace in all your land, making your stores full of fat grain.

MSG: He keeps the peace at your borders, he puts the best bread on your tables.

CEV: God lets you live in peace, and he gives you the very best wheat.

CEVUK: God lets you live in peace, and he gives you the very best wheat.

GWV: He is the one who brings peace to your borders and satisfies your hunger with the finest wheat.


NET [draft] ITL: He brings <07760> peace <07965> to your territory <01366>. He abundantly provides <07646> for you the best <02459> grain <02406>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 147 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran