Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 146 : 3 >> 

Assamese: তোমালোকে কোনো অধিপতি বা কোনো মানুহৰ সন্তানৰ ওপৰত ভাৰসা নকৰিবা; তেওঁলোকে সহায় কৰিব নোৱাৰে।


AYT: Jangan percaya kepada para bangsawan, kepada anak manusia, yang tidak punya keselamatan.



Bengali: তোমরা রাজাদের ওপর আস্থা রেখো না বা মানুষের সন্তানের ওপর, যাদের কাছে পরিত্রাণ নেই।

Gujarati: તમે રાજાઓ કે માણસો પર ભરોસો ન રાખો, કારણ કે તેઓની પાસે ઉદ્ધાર નથી.

Hindi: तुम प्रधानों पर भरोसा न रखना, न किसी आदमी पर, क्‍योंकि उस में उद्धार करने की भी शक्ति नहीं।

Kannada: ಪ್ರಭುಗಳಲ್ಲಾಗಲಿ, ಮನುಷ್ಯರಲ್ಲಾಗಲಿ ಭರವಸವಿಡಬೇಡಿರಿ, ಅವರು ಸಹಾಯ ಮಾಡ ಶಕ್ತರಲ್ಲ,

Marathi: अधिपतींवर किंवा ज्याच्याठायी तारण नाही अशा त्या मनुष्यजातीवर भरवसा ठेवू नका.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଅଧିପତିମାନଙ୍କ ଉପରେ, କିଅବା ଯାହାଠାରେ କୌଣସି ସାହାଯ୍ୟ ନାହିଁ, ଏପରି ମନୁଷ୍ୟ- ସନ୍ତାନ ଉପରେ ନିର୍ଭର କର ନାହିଁ ।

Punjabi: ਹਾਕਮਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਰੱਖੋ, ਨਾ ਆਦਮ ਵੰਸ ਉੱਤੇ, ਜਿਹ ਦੇ ਕੋਲ ਬਚਾਓ ਹੈ ਨਹੀਂ ।

Tamil: பிரபுக்களையும், இரட்சிக்கப் பெலனில்லாத மனிதர்களையும் நம்பவேண்டாம்.

Telugu: రాజులను, మనుషులను నమ్ముకోకండి. వాళ్ళ వల్ల రక్షణ దొరకదు.


NETBible: Do not trust in princes, or in human beings, who cannot deliver!

NASB: Do not trust in princes, In mortal man, in whom there is no salvation.

HCSB: Do not trust in nobles, in man, who cannot save.

LEB: Do not trust influential people, mortals who cannot help you.

NIV: Do not put your trust in princes, in mortal men, who cannot save.

ESV: Put not your trust in princes, in a son of man, in whom there is no salvation.

NRSV: Do not put your trust in princes, in mortals, in whom there is no help.

REB: Put no trust in princes or in any mortal, for they have no power to save.

NKJV: Do not put your trust in princes, Nor in a son of man, in whom there is no help.

KJV: Put not your trust in princes, [nor] in the son of man, in whom [there is] no help.

NLT: Don’t put your confidence in powerful people; there is no help for you there.

GNB: Don't put your trust in human leaders; no human being can save you.

ERV: Don’t depend on your leaders for help. Don’t depend on people, because they cannot save you.

BBE: Put not your faith in rulers, or in the son of man, in whom there is no salvation.

MSG: Don't put your life in the hands of experts who know nothing of life, of [salvation] life.

CEV: You can't depend on anyone, not even a great leader.

CEVUK: You can't depend on anyone, not even a great leader.

GWV: Do not trust influential people, mortals who cannot help you.


NET [draft] ITL: Do not <0408> trust <0982> in princes <05081>, or in human beings <0120> <01121>, who cannot <0369> deliver <08668>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 146 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran