Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 141 : 8 >> 

Assamese: কিন্তু হে মোৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা, মোৰ চকু তোমাৰ ফালেই আছে; , মই তোমাতেই আশ্ৰয় লৈছো, মোৰ প্ৰাণ মৃত্যুৰ হাতত এৰি নিদিবা।


AYT: Sebab, mataku tertuju kepada-Mu, ya ALLAH, Di dalam Engkau aku mencari perlindungan, jangan telanjangi jiwaku.



Bengali: নিশ্চয়ই, আমার চোখ তোমার ওপরে আছে, সদাপ্রভুু প্রভু, আমি তোমারই শরনাগত, আমার আত্মা অসহায় অবস্থায় ত্যাগ করো না।

Gujarati: હે પ્રભુ, યહોવાહ, નિશ્ચે મારી દ્રષ્ટિ તમારા તરફ છે; હું તમારા પર ભરોસો રાખું છું; મારા આત્માનો નાશ થવા ન દો.

Hindi: परन्‍तु हे यहोवा, प्रभु, मेरी आँखे तेरी ही ओर लगी हैं; मैं तेरा शरणागत हूँ; तू मेरे प्राण जाने न दे!

Kannada: ಕರ್ತನೇ, ಯೆಹೋವನೇ, ನನ್ನ ದೃಷ್ಟಿ ನಿನ್ನಲ್ಲಿದೆ, ನಿನ್ನನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಮರಣಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಬೇಡ.

Marathi: तरी हे प्रभु परमेश्वरा, खचित माझे डोळे तुझ्याकडे लागले आहेत; मी तुझ्यात आश्रय घेतला आहे;माझा जीव निराधार सोडू नकोस.

Odiya: କାରଣ ହେ ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୋ' ଦୃଷ୍ଟି ତୁମ୍ଭ ଆଡ଼େ ଅଛି; ମୁଁ ତୁମ୍ଭଠାରେ ଭରସା ରଖିଅଛି; ମୋ' ପ୍ରାଣକୁ ଅନାଥ କରି ତ୍ୟାଗ କର ନାହିଁ ।

Punjabi: ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਤੇਰੀ ਵੱਲ ਹਨ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਸ਼ਰਨਾਰਥੀ ਹਾਂ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾ ਕੱਢ !

Tamil: ஆனாலும் ஆண்டவராகிய கர்த்தாவே, என்னுடைய கண்கள் உம்மை நோக்கி இருக்கிறது; உம்மை நம்பியிருக்கிறேன்; என்னுடைய ஆத்துமாவை வெறுமையாக விடாதிரும்.

Telugu: యెహోవా, నా ప్రభూ, నా కళ్ళు నీవైపే చూస్తున్నాయి. నిన్నే శరణు వేడుకొంటున్నాను. నా ప్రాణానికి భద్రత కలిగించు.


NETBible: Surely I am looking to you, O sovereign Lord. In you I take shelter. Do not expose me to danger!

NASB: For my eyes are toward You, O GOD, the Lord; In You I take refuge; do not leave me defenseless.

HCSB: But my eyes look to You, Lord GOD. I seek refuge in You; do not let me die.

LEB: My eyes look to you, LORD Almighty. I have taken refuge in you. Do not leave me defenseless.

NIV: But my eyes are fixed on you, O Sovereign LORD; in you I take refuge— do not give me over to death.

ESV: But my eyes are toward you, O GOD, my Lord; in you I seek refuge; leave me not defenseless!

NRSV: But my eyes are turned toward you, O GOD, my Lord; in you I seek refuge; do not leave me defenseless.

REB: But my eyes are fixed on you, LORD God; you are my refuge; do not leave me unprotected.

NKJV: But my eyes are upon You, O GOD the Lord; In You I take refuge; Do not leave my soul destitute.

KJV: But mine eyes [are] unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.

NLT: I look to you for help, O Sovereign LORD. You are my refuge; don’t let them kill me.

GNB: But I keep trusting in you, my Sovereign LORD. I seek your protection; don't let me die!

ERV: My Lord GOD, I look to you for help. I look to you for protection; don’t let me die.

BBE: But my eyes are turned to you, O Lord God: my hope is in you; let not my soul be given up to death.

MSG: But GOD, dear Lord, I only have eyes for you. Since I've run for dear life to you, take good care of me.

CEV: You are my LORD and God, and I look to you for safety. Don't let me be harmed.

CEVUK: You are my Lord and God, and I look to you for safety. Don't let me be harmed.

GWV: My eyes look to you, LORD Almighty. I have taken refuge in you. Do not leave me defenseless.


NET [draft] ITL: Surely <03588> I am looking to <0413> you, O sovereign <0136> Lord <03068>. In you I take shelter <02620>. Do not <0408> expose <06168> me <05315> to danger!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 141 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran