Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 13 : 2 >> 

Assamese: কিমান দিনলৈনো মই মোৰ মনৰ মাজত দুখৰ বোজা বহন কৰি প্রতিদিনে অন্তৰত বেদনা লৈ থাকিব লাগিব? কিমান দিনলৈ তুমি মোৰ শত্রুক মোৰ ওপৰত উন্নত কৰি ৰাখিবা?


AYT: (13-3) Berapa lama aku harus menaruh nasihat di dalam jiwaku, dan kesedihan di dalam hatiku sepanjang hari? Berapa lama lagi musuhku, akan ditinggikan atas aku?



Bengali: আমি কতকাল ধরে আমার প্রাণের মধ্যে চিন্তা করবো, সমস্ত দিন আমার হৃদয়ে মধ্যে দুঃখ রাখব? কতকাল আমার শত্রু আমার উপরে উন্নত হতে থাকবে?

Gujarati: આખો દિવસ મારા હૃદયમાં શોકાતુર થઈને ક્યાં સુધી મારા જીવની સાથે હું તર્કવિતર્ક કર્યા કરીશ? ક્યાં સુધી મારા શત્રુઓ મારા પર ચઢી વાગશે?

Hindi: मैं कब तक अपने मन ही मन में युक्तियाँ करता रहूँ, और दिन भर अपने हृदय में दुखित रहा करूँ, कब तक मेरा शत्रु मुझ पर प्रबल रहेगा?

Kannada: ನಾನು ಇನ್ನೆಷ್ಟರವರೆಗೆ ಹಗಲೆಲ್ಲಾ ದುಃಖಾಕ್ರಾಂತನಾಗಿದ್ದು, ಆಲೋಚಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಇರಬೇಕು? ಇನ್ನೆಲ್ಲಿಯ ತನಕ ವಿರೋಧಿಯು ನನಗೆ ದೊರೆಯಾಗಿರಬೇಕು?

Marathi: सारा दिवस माझ्या हृदयात दु:ख असता, किती काळ मी माझ्या जीवाबद्दल चिंता करू? किती काळ माझे शत्रू माझ्यावर उंचावला जाईल?

Odiya: ମୁଁ ସାରାଦିନ ନିଜ ଅନ୍ତଃକରଣରେ ଦୁଃଖିତ ହୋଇ କେତେ କାଳ ମନେ ମନେ ପରାମର୍ଶ କରିବି ? କେତେ କାଳ ମୋ' ଶତ୍ରୁ ମୋ' ଉପରେ ଉଚ୍ଚୀକୃତ ହେବ ?

Punjabi: ਮੈਂ ਕਦੋਂ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਖਿਚੜੀ ਪਕਾਵਾਂ, ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਸੋਗ ਕਰਾਂ ? ਮੇਰਾ ਵੈਰੀ ਕਦੋਂ ਤੱਕ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ ?

Tamil: என்னுடைய இருதயத்திலே சஞ்சலத்தை எல்லா நாளும் வைத்து, எதுவரைக்கும் என்னுடைய ஆத்துமாவிலே ஆலோசனை செய்துகொண்டிருப்பேன்? எதுவரைக்கும் என்னுடைய எதிரி என்மேல் தன்னை உயர்த்துவான்?

Telugu: ఎంతకాలం నా మనస్సులో నేను ఆందోళన చెందాలి? ఎంతకాలం నా హృదయంలో పగలంతా నేను దుఃఖపడాలి? ఎంతకాలం నా శత్రువుకు నా మీద పైచెయ్యి అవుతుంది?


NETBible: How long must I worry, and suffer in broad daylight? How long will my enemy gloat over me?

NASB: How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long will my enemy be exalted over me?

HCSB: How long will I store up anxious concerns within me, agony in my mind every day? How long will my enemy dominate me?

LEB: How long must I make decisions alone with sorrow in my heart day after day? How long will my enemy triumph over me?

NIV: How long must I wrestle with my thoughts and every day have sorrow in my heart? How long will my enemy triumph over me?

ESV: How long must I take counsel in my soul and have sorrow in my heart all the day? How long shall my enemy be exalted over me?

NRSV: How long must I bear pain in my soul, and have sorrow in my heart all day long? How long shall my enemy be exalted over me?

REB: How long must I suffer anguish in my soul, grief in my heart day after day? How long will my enemy lord it over me?

NKJV: How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart daily? How long will my enemy be exalted over me?

KJV: How long shall I take counsel in my soul, [having] sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?

NLT: How long must I struggle with anguish in my soul, with sorrow in my heart every day? How long will my enemy have the upper hand?

GNB: How long must I endure trouble? How long will sorrow fill my heart day and night? How long will my enemies triumph over me?

ERV: How long must I wonder if you have forgotten me? How long must I feel this sadness in my heart? How long will my enemy win against me?

BBE: How long is my soul to be in doubt, with sorrow in my heart all the day? how long will he who is against me be given power over me?

MSG: Long enough I've carried this ton of trouble, lived with a stomach full of pain. Long enough my arrogant enemies have looked down their noses at me.

CEV: How long must I be confused and miserable all day? How long will my enemies keep beating me down?

CEVUK: How long must I be confused and miserable all day? How long will my enemies keep beating me down?

GWV: How long must I make decisions alone with sorrow in my heart day after day? How long will my enemy triumph over me?


NET [draft] ITL: How <0575> long <05704> must I worry <05315> <06098> <07896>, and suffer <03015> in broad daylight <03119>? How <0575> long <05704> will my enemy <0341> gloat <07311> over <05921> me?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 13 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran