Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 119 : 74 >> 

Assamese: তোমাক ভয় কৰাসকলে মোক দেখি আনন্দিত হ’ব; কিয়নো মই তোমাৰ বাক্যত আশা কৰিলোঁ।


AYT: Orang-orang yang takut akan Engkau akan melihatku dan bersukacita, karena aku berharap pada firman-Mu.



Bengali: যারা তোমাকে সম্মান করে, তারা আমাকে দেখে গর্বিত হবে, কারণ আমি তোমরা বাক্যে আশা পাই।

Gujarati: તમારો ભય રાખનારા મને જોઈને આનંદ પામશે કારણ કે મેં તમારાં વચનોની આશા રાખી છે.

Hindi: तेरे डरवैये मुझे देखकर आनन्‍दित होंगे, क्‍योंकि मैं ने तेरे वचन पर आशा लगाई है।

Kannada: ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ಸಂತೋಷಿಸಲಿ, ನಾನು ನಿನ್ನ ವಾಕ್ಯವನ್ನೇ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನಲ್ಲಾ.

Marathi: तुझा सन्मान करणारे मला पाहून हर्ष करतील कारण मला तुझ्या वचनात आशा सापडली आहे.

Odiya: ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭଙ୍କୁ ଭୟ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ମୋତେ ଦେଖି ଆନନ୍ଦିତ ହେବେ; କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ବାକ୍ୟରେ ଭରସା ରଖିଅଛି ।

Punjabi: ਜਿਹੜੇ ਤੇਰਾ ਭੈ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਅਨੰਦ ਹੋਣਗੇ,ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਉੱਤੇ ਆਸਾ ਰੱਖੀ ਹੈ ।

Tamil: நான் உம்முடைய வசனத்திற்குக் காத்திருக்கிறபடியால், உமக்குப் பயந்தவர்கள் என்னைக் கண்டு சந்தோஷப்படுவார்கள்.

Telugu: నీ వాక్కు మీద నేను ఆశపెట్టుకున్నాను. నీపట్ల భయభక్తులు గలవారు నన్ను చూసి సంతోషిస్తారు.


NETBible: Your loyal followers will be glad when they see me, for I find hope in your word.

NASB: May those who fear You see me and be glad, Because I wait for Your word.

HCSB: Those who fear You will see me and rejoice, for I put my hope in Your word.

LEB: Those who fear you will see me and rejoice, because my hope is based on your word.

NIV: May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word.

ESV: Those who fear you shall see me and rejoice, because I have hoped in your word.

NRSV: Those who fear you shall see me and rejoice, because I have hoped in your word.

REB: May all who fear you see me and be glad, because I put my hope in your word.

NKJV: Those who fear You will be glad when they see me, Because I have hoped in Your word.

KJV: They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.

NLT: May all who fear you find in me a cause for joy, for I have put my hope in your word.

GNB: Those who honor you will be glad when they see me, because I trust in your promise.

ERV: Your followers will see me and be happy, because I trust in your word.

BBE: Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.

MSG: When they see me waiting, expecting your Word, those who fear you will take heart and be glad.

CEV: Your worshipers will see me, and they will be glad that I trust your word.

CEVUK: Your worshippers will see me, and they will be glad that I trust your word.

GWV: Those who fear you will see me and rejoice, because my hope is based on your word.


NET [draft] ITL: Your loyal followers <03373> will be glad <08055> when they see <07200> me, for <03588> I find hope <03176> in your word <01697>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 119 : 74 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran