Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 119 : 54 >> 

Assamese: মোৰ এই অস্থায়ী ঘৰত তোমাৰ বিধিবোৰ মোৰ গানৰ বিষয় হৈছে।


AYT: Ketetapan-ketetapan-Mu telah menjadi laguku, di rumah yang kudiami sebagai pendatang.



Bengali: তোমার বিধি আমার গান হয়েছে যেখানে আমি অস্থায়ীভাবে বাস করি।

Gujarati: તમારા વિધિઓ મારાં ગીતો છે તેઓ મારી જીવનયાત્રામાં મારા માટે આનંદદાયક સ્તોત્ર બન્યા છે.

Hindi: जहाँ मैं परदेशी होकर रहता हूँ, वहाँ तेरी विधियाँ, मेरे गीत गाने का विषय बनी हैं।

Kannada: ನನ್ನ ಪ್ರವಾಸದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳು ನನಗೆ ಗಾಯನವಾದವು.

Marathi: ज्या घरात मी तात्पुरता राहतो तुझे नियम मला माझी गाणी झाली आहेत.

Odiya: ମୋ' ପ୍ରବାସ-ଗୃହରେ ତୁମ୍ଭର ବିଧିସବୁ ମୋହର ଗାୟନ ହୋଇଅଛି ।

Punjabi: ਤੇਰੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਮੇਰੇ ਮੁਸਾਫ਼ਰੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਭਜਨ ਸਨ ।

Tamil: நான் நிலையில்லாத குடியிருக்கும் வீட்டிலே உமது பிரமாணங்கள் எனக்கு பாடல்களானது.

Telugu: యాత్రికుడినైన నా బసలో నీ శాసనాలే నా పాటలు.


NETBible: Your statutes have been my songs in the house where I live.

NASB: Your statutes are my songs In the house of my pilgrimage.

HCSB: Your statutes are the theme of my song during my earthly life.

LEB: Your laws have become like psalms to me in this place where I am only a foreigner.

NIV: Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.

ESV: Your statutes have been my songs in the house of my sojourning.

NRSV: Your statutes have been my songs wherever I make my home.

REB: Your statutes are the theme of my song throughout my earthly life.

NKJV: Your statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.

KJV: Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

NLT: Your principles have been the music of my life throughout the years of my pilgrimage.

GNB: During my brief earthly life I compose songs about your commands.

ERV: Your laws are the songs I sing wherever I am living.

BBE: Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.

MSG: I set your instructions to music and sing them as I walk this pilgrim way.

CEV: No matter where I am, your teachings fill me with songs.

CEVUK: No matter where I am, your teachings fill me with songs.

GWV: Your laws have become like psalms to me in this place where I am only a foreigner.


NET [draft] ITL: Your statutes <02706> have been my songs <02158> in the house <01004> where I live <04033>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 119 : 54 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran