Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 109 : 7 >> 

Assamese: বিচাৰৰ সময়ত তেওঁলোকক দোষী সাব্যস্ত কৰা হওঁক; তেওঁলোকৰ প্ৰাৰ্থনা পাপৰূপে গণিত হওঁক।


AYT: Ketika ia dihakimi, biarlah ia keluar dalam kebersalahan, dan biarlah doanya diperhitungkan sebagai dosa.



Bengali: যখন তার বিচার হবে, সে দোষী হোক, তার প্রার্থনা পাপ হিসাবে মানা হোক।

Gujarati: જ્યારે તે ન્યાય કરે, ત્યારે તે અપરાધી ઠરો; તેની પ્રાર્થના પાપરૂપ ગણાઓ.

Hindi: जब उसका न्‍याय किया जाए, तब वह दोषी निकले, और उसकी प्रार्थना पाप गिनी जाए!

Kannada: ನ್ಯಾಯವಿಚಾರಣೆಯಲ್ಲಿ ಅವನು ಅಪರಾಧಿ ಎಂದು ತೀರ್ಪುಹೊಂದಲಿ; ಅವನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯೂ ಪಾಪವೆಂದು ಎಣಿಸಲ್ಪಡಲಿ.

Marathi: जेव्हा त्याचा न्याय होईल,तेव्हा तो अपराधी म्हणून सापडो; त्याची प्रार्थना पापच मानली जावो.

Odiya: ସେ ବିଚାରିତ ହେବା ସମୟରେ ଦୋଷୀକୃତ ହେଉ; ପୁଣି, ତାହାର ପ୍ରାର୍ଥନା ପାପ ରୂପେ ଗଣିତ ହେଉ ।

Punjabi: ਆਪਣੇ ਨਿਆਂ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੋਸ਼ੀ ਨਿੱਕਲੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਪਾਪ ਗਿਣੀ ਜਾਵੇ !

Tamil: அவனுடைய நியாயம் விசாரிக்கப்படும்போது குற்றவாளியாகட்டும்; அவனுடைய ஜெபம் பாவமாகட்டும்.

Telugu: వాడికి విచారణ జరిగినప్పుడు దోషి అని తీర్పు వచ్చు గాక. వాడి ప్రార్థన పాపంగా ఎంచబడు గాక


NETBible: When he is judged, he will be found guilty! Then his prayer will be regarded as sinful.

NASB: When he is judged, let him come forth guilty, And let his prayer become sin.

HCSB: When he is judged, let him be found guilty, and let his prayer be counted as sin.

LEB: When he stands trial, let him be found guilty. Let his prayer be considered sinful.

NIV: When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him.

ESV: When he is tried, let him come forth guilty; let his prayer be counted as sin!

NRSV: When he is tried, let him be found guilty; let his prayer be counted as sin.

REB: But when judgement is given that rogue will be exposed and his wrongdoing accounted a sin.

NKJV: When he is judged, let him be found guilty, And let his prayer become sin.

KJV: When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.

NLT: When his case is called for judgment, let him be pronounced guilty. Count his prayers as sins.

GNB: May he be tried and found guilty; may even his prayer be considered a crime!

ERV: Let even his prayer be used as evidence against him, and let the court find him guilty.

BBE: When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.

MSG: When he's judged, let the verdict be, "Guilty," and when he prays, let his prayer turn to sin.

CEV: Try him and find him guilty! Consider his prayers a lie.

CEVUK: Try him and find him guilty! Consider his prayers a lie.

GWV: When he stands trial, let him be found guilty. Let his prayer be considered sinful.


NET [draft] ITL: When he is judged <08199>, he will be found <03318> guilty <07563>! Then his prayer <08605> will be regarded <01961> as sinful <02401>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 109 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran