Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 107 : 6 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁলোকে সঙ্কটত পৰি যিহোৱাৰ আগত কাতৰোক্তি কৰিলে; তাতে ক্লেশৰ পৰা তেওঁ তেওঁলোকক উদ্ধাৰ কৰিলে।


AYT: Kemudian, mereka berseru-seru kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan Ia melepaskan mereka dari kesulitan-kesulitan mereka.



Bengali: তারপর তারা সংকটে সদাপ্রভুুর কাছে কাঁদল এবং তিনি তাদেরকে কষ্ট থেকে উদ্ধার করলেন।

Gujarati: પછી તેઓએ પોતાના સંકટમાં યહોવાહને પોકાર્યાં અને તેમણે તેઓને દુઃખમાંથી છોડાવ્યા.

Hindi: तब उन्होंने संकट में यहोवा की दोहाई दी, और उसने उनको सकेती से छुड़ाया;

Kannada: ಅವರು ತಮ್ಮ ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಮೊರೆಯಿಡಲು, ಆತನು ಅವರನ್ನು ಕಷ್ಟದಿಂದ ಬಿಡಿಸಿದನು.

Marathi: नंतर त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वराला हाक मारली आणि त्याने त्यांना त्यांच्या विपत्तीतून सोडवले.

Odiya: ତେବେ ସେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ସଙ୍କଟ ସମୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ କାକୂକ୍ତି କଲେ, ତହିଁରେ ସେ ସେମାନଙ୍କ ଦୁର୍ଦ୍ଦଶାରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਬਿਪਤਾ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਦਿੱਤੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਸ਼ਟਾਂ ਤੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਇਆ ।

Tamil: தங்களுடைய ஆபத்திலே கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள், அவர்கள் இக்கட்டுகளிலிருந்து அவர்களை மீட்டெடுத்தார்.

Telugu: వారు కష్టకాలంలో యెహోవాకు మొర్రపెట్టారు. ఆయన వారి ఆపదల్లోనుండి వారిని విడిపించాడు.


NETBible: They cried out to the Lord in their distress; he delivered them from their troubles.

NASB: Then they cried out to the LORD in their trouble; He delivered them out of their distresses.

HCSB: Then they cried out to the LORD in their trouble; He rescued them from their distress.

LEB: In their distress they cried out to the LORD. He rescued them from their troubles.

NIV: Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.

ESV: Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.

NRSV: Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;

REB: So they cried to the LORD in their trouble, and he rescued them from their distress;

NKJV: Then they cried out to the LORD in their trouble, And He delivered them out of their distresses.

KJV: Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses.

NLT: "LORD, help!" they cried in their trouble, and he rescued them from their distress.

GNB: Then in their trouble they called to the LORD, and he saved them from their distress.

ERV: Then they called to the LORD for help, and he saved them from their troubles.

BBE: Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;

MSG: Then, in your desperate condition, you called out to GOD. He got you out in the nick of time;

CEV: You were in serious trouble, but you prayed to the LORD, and he rescued you.

CEVUK: You were in serious trouble, but you prayed to the Lord, and he rescued you.

GWV: In their distress they cried out to the LORD. He rescued them from their troubles.


NET [draft] ITL: They cried out <06817> to <0413> the Lord <03069> in their distress <06862>; he delivered <05337> them <01992> from their troubles <04691>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 107 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran