Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 107 : 22 >> 

Assamese: তেওঁলোকে ধন্যবাদাৰ্থক বলি উৎসৰ্গ কৰক; আনন্দ গীতেৰে তেওঁৰ কৰ্মৰাজিৰ বৰ্ণনা কৰক।


AYT: Biarlah mereka mempersembahkan persembahan-persembahan syukur, dan menceritakan perbuatan-perbuatan-Nya dengan sorak-sorai!



Bengali: তারা ধন্যবাদ বলি উৎসর্গ করুক এবং গান গেয়ে তাঁর কাজ প্রচার করুক।

Gujarati: તેઓને આભારસ્તુતિનાં અર્પણો ચઢાવવા દો અને તેઓનાં કામ ગીતોથી પ્રગટ કરે.

Hindi: और वे धन्‍यवादबलि चढ़ाएँ, और जयजयकार करते हुए, उसके कामों का वर्णन करें।

Kannada: ಕೃತಜ್ಞತಾ ಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಿ, ಉತ್ಸಾಹಧ್ವನಿಮಾಡುತ್ತಾ ಆತನ ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ವರ್ಣಿಸಲಿ.

Marathi: ते त्याला आभाररुपी यज्ञ अर्पोत आणि गाण्यात त्याची कृत्ये जाहीर करोत.

Odiya: ସେମାନେ ଧନ୍ୟବାଦରୂପ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରନ୍ତୁ ଓ ଗାନ କରି ତାହାଙ୍କ କର୍ମସକଳ ବର୍ଣ୍ଣନା କରନ୍ତୁ ।

Punjabi: ਓਹ ਧੰਨਵਾਦ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਉਣ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਕੰਮ ਜੈਕਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਦੱਸਣ ।

Tamil: நன்றிபலிகளைச் செலுத்தி, அவருடைய செயல்களை ஆனந்த சத்தத்தோடு விவரிப்பார்களாக.

Telugu: వారు కృతజ్ఞతార్పణలు చెల్లించుదురు గాక. ఉత్సాహధ్వనితో ఆయన కార్యాలను ప్రకటించుదురు గాక.


NETBible: Let them present thank offerings, and loudly proclaim what he has done!

NASB: Let them also offer sacrifices of thanksgiving, And tell of His works with joyful singing.

HCSB: Let them offer sacrifices of thanksgiving and announce His works with shouts of joy.

LEB: Let them bring songs of thanksgiving as their sacrifice. Let them tell in joyful songs what he has done.

NIV: Let them sacrifice thank-offerings and tell of his works with songs of joy.

ESV: And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy!

NRSV: And let them offer thanksgiving sacrifices, and tell of his deeds with songs of joy.

REB: Let them offer sacrifices of thanksgiving and tell of his deeds with joyful shouts.

NKJV: Let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, And declare His works with rejoicing.

KJV: And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.

NLT: Let them offer sacrifices of thanksgiving and sing joyfully about his glorious acts.

GNB: They must thank him with sacrifices, and with songs of joy must tell all that he has done.

ERV: Offer sacrifices of thanks to him. Sing with joy about all that he has done.

BBE: Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.

MSG: Offer thanksgiving sacrifices, tell the world what he's done--sing it out!

CEV: You should celebrate by offering sacrifices and singing joyful songs to tell what he has done.

CEVUK: You should celebrate by offering sacrifices and singing joyful songs to tell what he has done.

GWV: Let them bring songs of thanksgiving as their sacrifice. Let them tell in joyful songs what he has done.


NET [draft] ITL: Let them present <02076> thank <08426> offerings <02077>, and loudly <07440> proclaim <05608> what he has done <04639>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 107 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran