Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 105 : 18 >> 

Assamese: লোকসকলে তেওঁৰ ভৰিত বেৰীৰ শিকলিৰে দুখ দিলে; লোহাৰ শিকলিৰে তেওঁৰ ডিঙি বন্ধা হ’ল।


AYT: Mereka melukai kakinya dengan belenggu, lehernya dimasukkan ke dalam rantai besi,



Bengali: তার পা বেড়ী দিয়ে বাঁধা ছিল,তাকে লোহার শেকলে রাখা হয়েছিল।

Gujarati: બંદીખાનામાં તેઓએ તેના પગોએ સાંકળો બાંધી અને તેઓએ લોખંડનાં બંધનો તેના ગળે બાંધ્યાં.

Hindi: लोगों ने उसके पैरों में बेड़ियाँ डालकर उसे दु:ख दिया; वह लोहे की साँकलों से जकड़ा गया;

Kannada: ಅವನ ಕಾಲುಗಳು ಬೇಡಿಗಳಿಂದ ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟವು; ಕಬ್ಬಿಣದ ಕೊರಳಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಅವನು ಬಂಧಿತನಾದನು.

Marathi: त्यांचे पाय बेड्यांनी बांधले होते; त्याला लोखंडी साखळ्या घातल्या होत्या.

Odiya: ସେମାନେ ବେଡ଼ିରେ ତାହାର ଚରଣକୁ ଦୁଃଖ ଦେଲେ; ସେ ଲୌହଶୃଙ୍ଖଳରେ ରଖାଗଲା;

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਬੇੜੀਆਂ ਨਾਲ ਦੁੱਖ ਦਿੱਤਾ, ਉਹ ਲੋਹੇ ਵਿੱਚ ਜਕੜਿਆ ਗਿਆ,

Tamil: அவனுடைய கால்களை விலங்குபோட்டு ஒடுக்கினார்கள்; அவனுடைய உயிர் இரும்பில் அடைபட்டிருந்தது.

Telugu: వారు సంకెళ్లతో అతని కాళ్లు నొప్పించారు. ఇనుము అతని ప్రాణాన్ని బాధించింది.


NETBible: The shackles hurt his feet; his neck was placed in an iron collar,

NASB: They afflicted his feet with fetters, He himself was laid in irons;

HCSB: They hurt his feet with shackles; his neck was put in an iron collar.

LEB: They hurt his feet with shackles, and cut into his neck with an iron collar.

NIV: They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons,

ESV: His feet were hurt with fetters; his neck was put in a collar of iron;

NRSV: His feet were hurt with fetters, his neck was put in a collar of iron;

REB: where they thrust his feet into fetters and clamped an iron collar round his neck.

NKJV: They hurt his feet with fetters, He was laid in irons.

KJV: Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:

NLT: There in prison, they bruised his feet with fetters and placed his neck in an iron collar.

GNB: His feet were kept in chains, and an iron collar was around his neck,

ERV: They tied a rope around his feet and put an iron ring around his neck.

BBE: His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands;

MSG: They put cruel chains on his ankles, an iron collar around his neck,

CEV: with chains of iron around his legs and neck.

CEVUK: with chains of iron around his legs and neck.

GWV: They hurt his feet with shackles, and cut into his neck with an iron collar.


NET [draft] ITL: The shackles <03525> hurt <06031> his feet <07272>; his neck was placed <0935> in an iron <01270> collar <05315>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 105 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran