Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 9 : 13 >> 

Assamese: কিন্তু মই তোমালোকক কওঁ যে, এলিয়া আহিল আৰু তেওঁৰ বিষয়ে যেনেকৈ লিখা আছে, তেনেকৈ মানুহবোৰে নিজ ইচ্ছা অনুসাৰে তেওঁ লৈ কৰিলে।"


AYT: Namun, Aku berkata kepadamu bahwa Elia memang sudah datang, dan mereka memperlakukannya sesuai dengan apa yang mereka inginkan, seperti yang tertulis tentang dia.



Bengali: কিন্তু আমি তোমাদেরকে বলছি, এলিয়ের বিষয়ে যেরকম লেখা আছে, সেইভাবে তিনি এসে গেছেন এবং লোকেরা তাঁর উপর যা ইচ্ছা, তাই করেছে। যীশুর নানারকম কাজ ও শিক্ষা অনুসারে।

Gujarati: પણ હું તમને કહું છું કે, 'એલિયા ખરેખર આવ્યો છે; અને તેને વિષે લખેલું છે તે પ્રમાણે તેઓએ પોતાની મરજી મુજબ તેની સાથે [આચરણ] કર્યું,'

Hindi: परन्तु मैं तुम से कहता हूँ, कि एलिय्याह तो आ चुका, और जैसा उसके विषय में लिखा है, उन्होंने जो कुछ चाहा उसके साथ किया।”

Kannada: ಆದರೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುವುದೇನಂದರೆ; ಎಲೀಯನು ಬಂದನು ಮತ್ತು ಆತನ ವಿಷಯವಾಗಿ ಬರೆದಿರುವ ಪ್ರಕಾರ ಜನರು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ ಅವನಿಗೆ ಮಾಡಿದರು>> ಅಂದನು.

Malayalam: എന്നാൽ ഏലീയാവു വന്നു; അവനെക്കുറിച്ചു തിരുവെഴുത്തിൽ എഴുതിതുയിരിക്കുന്നതുപോലെ അവർ തങ്ങൾക്കു തോന്നിയതു എല്ലാം അവനോടു ചെയ്തു എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

Marathi: मी तुम्हाला सांगतो, एलीया आलाच आहे आणि त्याच्याविषयी लिहिल्याप्रमाणे, त्यांना पाहिजे तसे त्यांनी त्याचे केले.”

Odiya: କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ଏଲିୟ ଆସି ସାରିଲେଣି, ଆଉ ତାହାଙ୍କ ବିଷୟରେ ଯେପରି ଲେଖା ଅଛି, ତଦନୁସାରେ ମଧ୍ୟ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ଯାହା ଇଚ୍ଛା, ତାହା କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਏਲੀਯਾਹ ਤਾਂ ਆ ਚੁੱਕਿਆ, ਨਾਲੇ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਦੇ ਹੱਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਚਾਹਿਆ ਸੋਈ ਕੀਤਾ ।

Tamil: ஆனாலும் எலியா வந்துவிட்டான், அவனைக்குறித்து எழுதியிருக்கிறபடி தங்களுக்கு விருப்பமானபடி அவனுக்குச் செய்தார்கள் என்று, உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.

Telugu: నేను మీతో చెప్పేదేమంటే, ఏలీయా వచ్చాడు, అతని గురించి రాసి ఉన్న ప్రకారం ప్రజలు తమకు ఇష్టం వచ్చినట్టు అతనికి చేశారు” అన్నాడు.

Urdu: लेकिन मै तुम से कहता हूँ, कि एलियाह तो आ चुका”और जैसा उसके हक़ में लिखा है उन्होंने जो कुछ चाहा उसके साथ किया।


NETBible: But I tell you that Elijah has certainly come, and they did to him whatever they wanted, just as it is written about him.”

NASB: "But I say to you that Elijah has indeed come, and they did to him whatever they wished, just as it is written of him."

HCSB: But I tell you that Elijah really has come, and they did to him whatever they wanted, just as it is written about him."

LEB: But I tell you that indeed Elijah has come, and they did to him whatever they wanted, just as it is written about him.

NIV: But I tell you, Elijah has come, and they have done to him everything they wished, just as it is written about him."

ESV: But I tell you that Elijah has come, and they did to him whatever they pleased, as it is written of him."

NRSV: But I tell you that Elijah has come, and they did to him whatever they pleased, as it is written about him."

REB: However, I tell you, Elijah has already come and they have done to him what they wanted, as the scriptures say of him.”

NKJV: "But I say to you that Elijah has also come, and they did to him whatever they wished, as it is written of him."

KJV: But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him.

NLT: But I tell you, Elijah has already come, and he was badly mistreated, just as the Scriptures predicted."

GNB: I tell you, however, that Elijah has already come and that people treated him just as they pleased, as the Scriptures say about him.”

ERV: I tell you that Elijah has already come. And people did to him all the bad things they wanted to do. The Scriptures said this would happen to him.”

EVD: I tell you that Elijah has already come. And people did to him all the {bad} things they wanted to do. The Scriptures said this would happen to him.”

BBE: But I say to you that Elijah has come, and they have done to him whatever they were pleased to do, even as the Writings say about him.

Phillips NT: I tell you that not only has Elijah come already but they have done to him exactly what they wantedjust as the scripture says of him."

CEV: I can assure you that Elijah has already come. And people treated him just as they wanted to, as the Scriptures say they would.

CEVUK: I can assure you that Elijah has already come. And people treated him just as they wanted to, as the Scriptures say they would.

GWV: Indeed, I can guarantee that Elijah has come. Yet, people treated him as they pleased, as Scripture says about him."


NET [draft] ITL: But <235> I tell <3004> you <5213> that <3754> Elijah <2243> has certainly come <2064>, and <2532> they did <4160> to him <846> whatever <3745> they wanted <2309>, just as <2531> it is written <1125> about <1909> him <846>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 9 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran