Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 9 : 11 >> 

Assamese: পাছত তেওঁলোকে যীচুক সুধিলে, "এলিয়া প্ৰথমে আহিব লাগে বুলি অধ্যাপক সকলে কিয় কয়?"


AYT: Lalu, mereka bertanya kepada Yesus, "Mengapa para ahli Taurat berkata bahwa Elia harus datang lebih dulu?"



Bengali: পরে শিষ্যরা প্রভুকে জিজ্ঞাসা করলেন, ব্যবস্থা শিক্ষকেরা বলেন, প্রথমে এলিয়কে আসতে হবে ।

Gujarati: તેઓએ ઈસુને પૂછ્યું, 'શાસ્ત્રીઓ કેમ કહે છે કે પહેલાં એલિયાએ આવવું જોઈએ?'

Hindi: और उन्होंने उससे पूछा, “शास्त्री क्यों कहते हैं, कि एलिय्याह का पहले आना अवश्य है?”

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಅವರು, <<ಎಲೀಯನು ಮೊದಲು ಬರುವುದು ಅಗತ್ಯವೆಂಬುದಾಗಿ ಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳು ಯಾಕೆ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ?>> ಎಂದು ಆತನನ್ನು ಕೇಳಿದರು.

Malayalam: “ഏലീയാവു മുമ്പെ വരേണ്ടതു എന്നു ശാസ്ത്രിമാർ പറയുന്നതു എന്തു?” എന്നു അവർ ചോദിച്ചു.

Marathi: त्यांनी येशूला विचारले, “प्रथम एलीया आला पाहिजे असे नियमशास्त्राचे शिक्षक का म्हणातात?”

Odiya: ଆଉ, ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ପ୍ରଥମରେ ଅବଶ୍ୟ ଏଲିୟଙ୍କର ଆଗମନ ହେବ, ଶାସ୍ତ୍ରୀମାନେ ଏହି କଥା କିପରି କହନ୍ତି ?

Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਅੱਗੇ ਅਰਜ਼ ਕੀਤੀ ਕਿ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਕਿਉਂ ਆਖਦੇ ਹਨ ਕਿ ਏਲੀਯਾਹ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ?

Tamil: எலியா முந்தி வரவேண்டும் என்று வேதபண்டிதர்கள் சொல்லுகிறார்களே, அது எப்படி என்று அவரிடம் கேட்டார்கள்.

Telugu: అప్పుడు వారు, “ఏలీయా మొదట రావాలని ధర్మశాస్త్ర పండితులు ఎందుకు అంటున్నారు?” అని ఆయనను అడిగారు.

Urdu: फिर उन्हों ने उस से ये पूछा,“आलिम क्यूँ कहते हैं कि एलिया का पहले आना ज़रूर है?”


NETBible: Then they asked him, “Why do the experts in the law say that Elijah must come first?”

NASB: They asked Him, saying, " Why is it that the scribes say that Elijah must come first?"

HCSB: Then they began to question Him, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"

LEB: And they asked him, saying, "_Why do_ the scribes say that Elijah must come first?

NIV: And they asked him, "Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?"

ESV: And they asked him, "Why do the scribes say that first Elijah must come?"

NRSV: Then they asked him, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"

REB: And they put a question to him: “Why do the scribes say that Elijah must come first?”

NKJV: And they asked Him, saying, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"

KJV: And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?

NLT: Now they began asking him, "Why do the teachers of religious law insist that Elijah must return before the Messiah comes?"

GNB: And they asked Jesus, “Why do the teachers of the Law say that Elijah has to come first?”

ERV: They asked him, “Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?”

EVD: The followers asked Jesus, “Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?”

BBE: And they put a question to him, saying, Why do the scribes say that Elijah has to come first?

MSG: Meanwhile they were asking, "Why do the religion scholars say that Elijah has to come first?"

Phillips NT: Then they asked him this question, "Why do the scribes say that Elijah must come before Christ?"

CEV: The disciples asked Jesus, "Don't the teachers of the Law of Moses say that Elijah must come before the Messiah does?"

CEVUK: The disciples asked Jesus, “Don't the teachers of the Law of Moses say that Elijah must come before the Messiah does?”

GWV: So they asked him, "Don’t the scribes say that Elijah must come first?"


NET [draft] ITL: Then <2532> they asked <1905> him <846>, “Why do <3004> the experts in the law <1122> say <3004> that <3754> Elijah <2243> must <1163> come <2064> first <4412>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 9 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran