Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 8 : 21 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁ তেওঁলোকক ক’লে, "তেন্তে তোমালোকে এতিয়ালৈকে বুজা নাই নে?"


AYT: Lalu, Ia berkata kepada mereka, "Apakah kamu masih belum mengerti?



Bengali: তিনি তাঁদের বললেন, তোমরা কি এখনও বুঝতে পারছ না?

Gujarati: ઈસુએ તેઓને કહ્યું 'શું તમે હજી નથી સમજતા?'

Hindi: उसने उनसे कहा, “क्या तुम अब तक नहीं समझते?”

Kannada: ಆಗ ಆತನು ಅವರಿಗೆ, <<ನೀವು ಇನ್ನೂ ಗ್ರಹಿಸಲಿಲ್ಲವೋ?>> ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.

Malayalam: പിന്നെ അവൻ അവരോടു: “ഇപ്പോഴും നിങ്ങൾ ഗ്രഹിക്കുന്നില്ലയോ” എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: मग येशू त्यांना म्हणाला, “अजूनही तुम्हाला समजत नाही काय?”

Odiya: ସେଥିରେ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ କ'ଣ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବୁଝୁ ନାହଁ ?

Punjabi: ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜੇ ਤੱਕ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਈ ?

Tamil: அப்படியானால், நீங்கள் புரிந்துகொள்ளாமல் இருப்பது எப்படி? என்றார்.

Telugu: ఆయన వారితో, “ఇంకా మీకు అర్థం కాలేదా?” అన్నాడు.

Urdu: उस ने उनसे कहा “क्या तुम अब तक नहीं समझते?”


NETBible: Then he said to them, “Do you still not understand?”

NASB: And He was saying to them, "Do you not yet understand?"

HCSB: And He said to them, "Don't you understand yet?"

LEB: And he said to them, "Do you not yet understand?

NIV: He said to them, "Do you still not understand?"

ESV: And he said to them, "Do you not yet understand?"

NRSV: Then he said to them, "Do you not yet understand?"

REB: He said to them, “Do you still not understand?”

NKJV: So He said to them, "How is it you do not understand?"

KJV: And he said unto them, How is it that ye do not understand?

NLT: "Don’t you understand even yet?" he asked them.

GNB: “And you still don't understand?” he asked them.

ERV: Then he said to them, “You remember these things I did, but you still don’t understand?”

EVD: Then Jesus said to them, “{You remember these things I did,} but you still don’t understand?”

BBE: And he said to them, Is it still not clear to you?

MSG: He said, "Do you still not get it?"

Phillips NT: "And does that still mean nothing to you?" he said.

CEV: "Don't you know what I am talking about by now?" Jesus asked.

CEVUK: “Don't you know what I am talking about by now?” Jesus asked.

GWV: He asked them, "Don’t you catch on yet?"


NET [draft] ITL: Then <2532> he said <3004> to them <846>, “Do you <4920> still not <3768> understand <4920>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 8 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran