Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 6 : 18 >> 

Assamese: কিয়নো যোহনে হেৰোদক কৈছিল, "তুমি ভাইৰ পত্নীক নিজৰ লগত স্ত্ৰীৰূপে যে ৰাখিছা, এয়া বিধি সন্মত নহয়।"


AYT: Sebab, Yohanes beberapa kali berkata kepada Herodes, "Tidak benar kamu mengambil istri saudaramu.



Bengali: যোহন হেরোদকে বলেছিলেন, ভাইয়ের স্ত্রীকে বিয়ে করা আপনার ঠিক হয়নি।

Gujarati: તેથી યોહાને હેરોદને કહ્યું હતું કે, 'તારા ભાઈની પત્નીને રાખવી તે તને ઉચિત નથી.'

Hindi: क्योंकि यूहन्ना ने हेरोदेस से कहा था, “अपने भाई की पत्‍नी को रखना तुझे उचित नहीं।” (लैव्य. 18:16, लैव्य. 20:21)

Kannada: ಇದರ ನಿಮಿತ್ತ ಯೋಹಾನನು ಹೆರೋದನಿಗೆ, <<ನಿನ್ನ ಅಣ್ಣನ ಹೆಂಡತಿಯು ಆತನು ಬದುಕಿರುವಾಗಲೇ ನಿನ್ನವಳ್ಳಾಗಿರುವುದು ಅಧರ್ಮವಲ್ಲವೇ>> ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದನು.

Malayalam: “സഹോദരന്റെ ഭാര്യയെ സ്വന്തമാക്കുന്നതു നിനക്കു വിഹിതമല്ല” എന്നു യോഹന്നാൻ ഹെരോദാവോടു പറഞ്ഞിരുന്നു.

Marathi: व योहान हेरोदाला सांगत असे की, “तू आपल्या भावाची पत्नी ठेवावीस हे शास्त्रानुसार नाही.”

Odiya: କାରଣ ଯୋହନ ହେରୋଦଙ୍କୁ କହୁଥିଲେ, ଆପଣା ଭାଇର ଭାର୍ଯ୍ୟାକୁ ରଖିବା ଆପଣଙ୍କର ବିଧିସଙ୍ଗତ ନୁହେଁ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੀ ਪਤਨੀ ਦਾ ਰੱਖਣਾ ਤੇਰੇ ਲਈ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ।

Tamil: யோவான் ஏரோதைப் பார்த்து: நீர் உம்முடைய சகோதரன் மனைவியை வைத்துக்கொள்ளுவது நியாயம் இல்லை என்று சொன்னதினால், ஏரோது போர்வீரர்களை அனுப்பி, யோவானைப் பிடித்துக் கட்டிக் காவலில் வைத்திருந்தான்.

Telugu: ఎందుకంటే యోహాను హేరోదుతో, “నీ సోదరుని భార్యను తెచ్చుకోవడం అన్యాయం” అని హెచ్చరించాడు.

Urdu: और यूहन्ना ने उससे कहा था, “अपने भाई की बीवी को रखना तुझे जाएज नहीं।”


NETBible: For John had repeatedly told Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.”

NASB: For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother’s wife."

HCSB: John had been telling Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife!"

LEB: For John had been saying to Herod, "It is not permitted for you to have your brother’s wife.

NIV: For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother’s wife."

ESV: For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."

NRSV: For John had been telling Herod, "It is not lawful for you to have your brother’s wife."

REB: John had told him, “You have no right to take your brother's wife.”

NKJV: For John had said to Herod, "It is not lawful for you to have your brother’s wife."

KJV: For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother’s wife.

NLT: John kept telling Herod, "It is illegal for you to marry your brother’s wife."

GNB: John the Baptist kept telling Herod, “It isn't right for you to marry your brother's wife!”

ERV: John told Herod, “It is not right for you to be married to your brother’s wife.”

EVD: John told Herod that it was not right for him to be married to his brother’s wife.

BBE: For John said to Herod, It is wrong for you to have your brother’s wife.

MSG: For John had provoked Herod by naming his relationship with Herodias "adultery."

Phillips NT: though John used to say to Herod, "It is not right for you to possess your own brother's wife."

CEV: (6:17)

CEVUK: (6:17)

GWV: John had been telling Herod, "It’s not right for you to be married to your brother’s wife."


NET [draft] ITL: For <1063> John <2491> had repeatedly told <3004> Herod <2264>, “It is <1832> not <3756> lawful <1832> for you <4671> to have <2192> your <4675> brother’s <80> wife <1135>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 6 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran