Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 6 : 13 >> 

Assamese: বহুত ভূত খেদালে আৰু বহুত নৰিয়া লোকৰ গাত তেল সানি, তেওঁলোকক সুস্থ কৰিলে।


AYT: Maka, mereka mengusir banyak setan dan mengurapi banyak orang sakit dengan minyak, serta menyembuhkan mereka.



Bengali: আর তাঁরা অনেক মন্দ আত্মা ছাড়ালেন এবং অনেক অসুস্থ লোককে তেল মাখিয়ে তাদেরকে সুস্থ করলেন।

Gujarati: તેઓએ ઘણા અશુદ્ધ આત્માઓ કાઢ્યાં, ઘણાં માદાંઓને તેલ ચોળ્યું અને તેઓને સાજાં કર્યાં.

Hindi: और बहुत सी दुष्टात्माओं को निकाला, और बहुत बीमारों पर तेल मलकर* उन्हें चंगा किया।

Kannada: ಅನೇಕ ದೆವ್ವಗಳನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ ಅನೇಕ ರೋಗಿಗಳಿಗೆ ಎಣ್ಣೆ ಹಚ್ಚಿ ಗುಣಪಡಿಸಿದರು.

Malayalam: വളരെ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കുകയും അനേകം രോഗികൾക്കു എണ്ണ തേച്ചു സൌഖ്യം വരുത്തുകയും ചെയ്തു.

Marathi: त्यांनी पुष्कळ भुते काढली, आणि अनेक रोग्यांना तैलाभ्यंग करून त्यांना बरे केले.

Odiya: ପୁଣି, ଅନେକ ଭୂତ ଛଡ଼ାଇଲେ ଓ ଅନେକ ରୋଗୀ ଲୋକଙ୍କୁ ତୈଳ ଲଗାଇ ସୁସ୍ଥ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰਿਆਂ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਰੋਗੀਆਂ ਉੱਤੇ ਤੇਲ ਮਲ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ।

Tamil: அநேக பிசாசுகளைத் துரத்தி, அநேக நோயாளிகளை எண்ணெய் பூசி சுகமாக்கினார்கள்.

Telugu: ఎన్నో దయ్యాలను వదిలించారు. శిష్యులు అనేకమంది రోగులను నూనె రాసి బాగుచేశారు.

Urdu: और बहुत सी बदरूहों को निकाला और बहुत से बीमारों को तेल मल कर अच्छा कर दिया।


NETBible: They cast out many demons and anointed many sick people with oil and healed them.

NASB: And they were casting out many demons and were anointing with oil many sick people and healing them.

HCSB: And they were driving out many demons, anointing many sick people with oil, and healing.

LEB: And they were expelling many demons and anointing many sick [people] with olive oil and healing [them].

NIV: They drove out many demons and anointed many sick people with oil and healed them.

ESV: And they cast out many demons and anointed with oil many who were sick and healed them.

NRSV: They cast out many demons, and anointed with oil many who were sick and cured them.

REB: they drove out many demons, and anointed many sick people with oil and cured them.

NKJV: And they cast out many demons, and anointed with oil many who were sick, and healed them .

KJV: And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed [them].

NLT: And they cast out many demons and healed many sick people, anointing them with olive oil.

GNB: They drove out many demons, and rubbed olive oil on many sick people and healed them.

ERV: They forced many demons out of people and put olive oil on many who were sick and healed them.

EVD: The followers forced many demons out of people. And the followers put olive oil on sick people and healed them.

BBE: And they sent out a number of evil spirits, and put oil on a great number who were ill, and made them well.

MSG: right and left they sent the demons packing; they brought wellness to the sick, anointing their bodies, healing their spirits.

Phillips NT: They expelled many evil spirits and anointed many sick people with off and healed them.

CEV: They forced out many demons and healed a lot of sick people by putting olive oil on them.

CEVUK: They forced out many demons and healed a lot of sick people by putting olive oil on them.

GWV: They also forced many demons out of people and poured oil on many who were sick to cure them.


NET [draft] ITL: They cast out <1544> many <4183> demons <1140> and <2532> anointed <218> many <4183> sick people <732> with oil <1637> and <2532> healed <2323> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 6 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran