Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 4 : 9 >> 

Assamese: তেওঁ ক’লে, "যাৰ শুনিবলৈ কাণ আছে, তেওঁ শুনক।"


AYT: Kemudian, Yesus berkata, "Siapa yang mempunyai telinga untuk mendengar, biarlah dia mendengar!



Bengali: পরে তিনি বললেন, যার শুনবার কান আছে সে শুনুক।

Gujarati: તેમણે તેઓને કહ્યું કે, 'જેને સાંભળવાને કાન છે તે સાંભળે.'

Hindi: और उसने कहा, “जिसके पास सुनने के लिये कान हों वह सुन ले।”

Kannada: ಮತ್ತು ಆತನು <<ಕೇಳುವುದಕ್ಕೆ ಕಿವಿಯುಳ್ಳವನು ಕೇಳಲಿ>> ಅಂದನು.

Malayalam: കേൾപ്പാൻ ചെവി ഉള്ളവൻ കേൾക്കട്ടെ” എന്നും അവൻ പറഞ്ഞു.

Marathi: तो म्हणाला, ''ज्याला ऐकण्यास कान आहेत तो ऐको.''

Odiya: ପୁଣି, ସେ କହିଲେ, ଯାହାର ଶୁଣିବାକୁ କାନ ଅଛି, ସେ ଶୁଣୁ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਜਿਹ ਦੇ ਸੁਣਨ ਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ ਉਹ ਸੁਣੇ ।

Tamil: கேட்கிறதற்குக் காதுள்ளவன் கேட்கட்டும் என்று அவர்களுக்குச் சொன்னார்.

Telugu: యేసు ఇలా చెప్పి, “వినడానికి చెవులు ఉన్నవాడు వినుగాక” అన్నాడు.

Urdu: “फिर उसने कहा! जिसके सुनने के कान हों वो सुन ले।”


NETBible: And he said, “Whoever has ears to hear had better listen!”

NASB: And He was saying, "He who has ears to hear, let him hear."

HCSB: Then He said, "Anyone who has ears to hear should listen!"

LEB: And he said, "Whoever has ears to hear, let him hear!

NIV: Then Jesus said, "He who has ears to hear, let him hear."

ESV: And he said, "He who has ears to hear, let him hear."

NRSV: And he said, "Let anyone with ears to hear listen!"

REB: He added, “If you have ears to hear, then hear.”

NKJV: And He said to them, "He who has ears to hear, let him hear!"

KJV: And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.

NLT: "Anyone who is willing to hear should listen and understand!"

GNB: And Jesus concluded, “Listen, then, if you have ears!”

ERV: Then Jesus said, “You people who hear me, listen!”

EVD: Then Jesus said, “You people that hear me, listen!”

BBE: And he said to them, Whoever has ears, let him give ear.

MSG: "Are you listening to this? Really listening?"

Phillips NT: Then he added, "Every man who has ears should use them!"

CEV: Then Jesus said, "If you have ears, pay attention."

CEVUK: Then Jesus said, “If you have ears, pay attention.”

GWV: He added, "Let the person who has ears listen!"


NET [draft] ITL: And <2532> he said <3004>, “Whoever <3739> has <2192> ears <3775> to hear <191> had better listen <191>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 4 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran