Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 4 : 31 >> 

Assamese: সি এটি সৰিয়হ গুটিৰ নিচিনা; যি গুটি মাটিত সিচোঁতে, পৃথিবীৰ আটাই কঠিয়াতকৈ সৰু;


AYT: Kerajaan Allah itu seperti biji sesawi yang ditabur di tanah, walaupun biji itu adalah biji yang paling kecil di antara semua biji di bumi,



Bengali: এটা একটা সর্ষের দানার মত, এই বীজ মাটিতে বোনবার সময় জমির সব বীজের মধ্যে খুবই ছোট,

Gujarati: તે રાઈના દાણાના જેવું છે; તે જમીનમાં વવાય છે ત્યારે જમીનનાં સર્વ બી કરતાં તે નાનું હોય છે;

Hindi: वह राई के दाने के समान हैं; कि जब भूमि में बोया जाता है तो भूमि के सब बीजों से छोटा होता है।

Kannada: ಅದು ಸಾಸಿವೆಕಾಳಿನಂತಿರುತ್ತದೆ. ನೆಲದಲ್ಲಿ ಬಿತ್ತುವಾಗ ಅದು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಬೀಜಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ.

Malayalam: അതു ഒരു കടുകുമണിയോടു സദൃശം; അതിനെ വിതെക്കുമ്പോൾ മണ്ണിലെ എല്ലാവിത്തിലും ചെറിയത്.

Marathi: ते मोहरीच्या दाण्यासारखे आहे. जो जमिनीत पेरतेवेळी पृथ्वीवरील सर्व दाण्यात सर्वात लहान असला तरी.

Odiya: ତାହା ଗୋଟିଏ ସୋରିଷ ଦାନା ପରି; ଭୂମିରେ ବୁଣାଯିବା ସମୟରେ ତାହା ପୃଥିବୀର ସମସ୍ତ ବୀଜଠାରୁ କ୍ଷୁଦ୍ର,

Punjabi: ਉਹ ਇੱਕ ਰਾਈ ਦੇ ਦਾਣੇ ਵਰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚ ਬੀਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਸਭਨਾਂ ਬੀਜਾਂ ਨਾਲੋਂ ਛੋਟਾ ਹੈ ।

Tamil: அது ஒரு கடுகுவிதைக்கு ஒப்பாக இருக்கிறது; அது பூமியில் விதைக்கப்படும்போது பூமியில் உள்ள எல்லாவிதைகளையும்விட மிக சிறியதாக இருக்கிறது;

Telugu: అది ఆవగింజ లాంటిది. మనం భూమి మీద నాటే విత్తనాలన్నిటిలోకీ అది చిన్నది.

Urdu: वो राई के दाने की तरह है कि जब ज़मीन में बोया जाता है तो ज़मीन के सब बीजों से छोटा होता है।


NETBible: It is like a mustard seed that when sown in the ground, even though it is the smallest of all the seeds in the ground –

NASB: " It is like a mustard seed, which, when sown upon the soil, though it is smaller than all the seeds that are upon the soil,

HCSB: It's like a mustard seed that, when sown in the soil, is smaller than all the seeds on the ground.

LEB: [It is] like a mustard seed that when sown on the ground, [although it] is the smallest of all the seeds that [are] on the ground,

NIV: It is like a mustard seed, which is the smallest seed you plant in the ground.

ESV: It is like a grain of mustard seed, which, when sown on the ground, is the smallest of all the seeds on earth,

NRSV: It is like a mustard seed, which, when sown upon the ground, is the smallest of all the seeds on earth;

REB: It is like a mustard seed; when sown in the ground it is smaller than any other seed,

NKJV: " It is like a mustard seed which, when it is sown on the ground, is smaller than all the seeds on earth;

KJV: [It is] like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:

NLT: It is like a tiny mustard seed. Though this is one of the smallest of seeds,

GNB: It is like this. A man takes a mustard seed, the smallest seed in the world, and plants it in the ground.

ERV: God’s kingdom is like a mustard seed, which is smaller than any other seed on earth that you can plant.

EVD: The kingdom of God is like a mustard seed. The mustard seed is the smallest seed that you plant in the ground.

BBE: It is like a grain of mustard seed, which, when it is put in the earth, is smaller than all the seeds on the earth,

MSG: It's like a pine nut. When it lands on the ground it is quite small as seeds go,

Phillips NT: It is like a tiny grain of mustardseed which, when it is sown, is smaller than any seed that is ever sown.

CEV: It is like what happens when a mustard seed is planted in the ground. It is the smallest seed in all the world.

CEVUK: It is like what happens when a mustard seed is planted in the ground. It is the smallest seed in all the world.

GWV: It’s like a mustard seed planted in the ground. The mustard seed is one of the smallest seeds on earth.


NET [draft] ITL: It is like <5613> a mustard <4615> seed <2848> that <3739> when <3752> sown <4687> in <1909> the ground <1093>, even though it is <1510> the smallest <3398> of all <3956> the seeds <4690> in <1909> the ground <1093>–


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 4 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran