Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 3 : 6 >> 

Assamese: তেতিয়া ফৰীচী সকল বাহিৰলৈ ওলাই গৈ হেৰোদীয়া মানুহ সকলৰ সৈতে আলোচনা কৰিলে আৰু তেওঁক বিনষ্ট কৰিবৰ বাবে তেওঁৰ বিৰুদ্ধে মন্ত্রণা কৰিবলৈ ধৰিলে।


AYT: Karena itu, orang-orang Farisi segera pergi, dan mulai bersekongkol dengan orang-orang Herodian yang melawan-Nya tentang bagaimana membunuh-Nya.



Bengali: পরে ফরীশীরা বের হয়ে হেরোদ রাজার লোকদের সঙ্গে তাঁর বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করতে লাগল, কিভাবে তাঁকে মেরে ফেলা যায়।

Gujarati: શી રીતે ઈસુને મારી નાખવા તે વિષે ફરોશીઓએ બહાર જઈને તરત હેરોદીઓની સાથે તેમની વિરુદ્ધ મનસૂબો કર્યો.

Hindi: तब फरीसी बाहर जाकर तुरन्त हेरोदियों के साथ उसके विरोध में सम्मति करने लगे, कि उसे किस प्रकार नाश करें।

Kannada: ತಕ್ಷಣ ಫರಿಸಾಯರು ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಹೆರೋದ್ಯರನ್ನು ಕೂಡಿಕೊಂಡು ಯಾವ ಉಪಾಯದಿಂದ ಯೇಸುವನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬಹುದು ಎಂದು ಆತನಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಒಳಸಂಚುಮಾಡಿದರು.

Malayalam: ഉടനെ പരീശന്മാർ പുറപ്പെട്ടു, ഹെരോദ്യരുമായി കൂടിക്കാഴ്ച നടത്തി, അവനെ കൊല്ലേണ്ടതിന്നു അവനു വിരോധമായി ആലോചന കഴിച്ചു.

Marathi: नंतर परूशी निघून गेले आणि लगेच त्याला जीवे मारणे कसे शक्य होईल याविषयी हेरोदीयांबरोबर येशूविरूध्द कट करीत बसले.

Odiya: ତହିଁରେ ଫାରୂଶୀମାନେ ବାହାରିଯାଇ ତାହାଙ୍କୁ ବିନାଶ କରିବା ନିମନ୍ତେ ତାହାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ସେହିକ୍ଷଣି ହେରୋଦୀୟମାନଙ୍କ ସହିତ ମନ୍ତ୍ରଣା କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਉਸ ਵੇਲੇ ਹੇਰੋਦੀਆਂ ਨਾਲ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਣ ਲੱਗੇ ਜੋ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰੀਏ ।

Tamil: உடனே பரிசேயர்கள் புறப்பட்டுப்போய், அவரைக் கொலைசெய்யவேண்டும் என்று, அவருக்கு எதிராக ஏரோதியர்களோடு ஆலோசனைபண்ணினார்கள்.

Telugu: అప్పుడు పరిసయ్యులు బయటకు వెళ్ళి, హేరోదు రాజు మనుషులతో కలిసి యేసుని చంపడానికి కుట్ర పన్నారు.

Urdu: फिर फ़रीसी फ़ौरन बाहर जाकर हेरोदियों के साथ उसके ख़िलाफ़ मशवरा करने लगे।कि उसे किस तरह हलाक करें |


NETBible: So the Pharisees went out immediately and began plotting with the Herodians, as to how they could assassinate him.

NASB: The Pharisees went out and immediately began conspiring with the Herodians against Him, as to how they might destroy Him.

HCSB: Immediately the Pharisees went out and started plotting with the Herodians against Him, how they might destroy Him.

LEB: And the Pharisees went out immediately with the Herodians _and began to conspire_ against him with regard to how they could destroy him.

NIV: Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus.

ESV: The Pharisees went out and immediately held counsel with the Herodians against him, how to destroy him.

NRSV: The Pharisees went out and immediately conspired with the Herodians against him, how to destroy him.

REB: Then the Pharisees, on leaving the synagogue, at once began plotting with the men of Herod's party to bring about Jesus's death.

NKJV: Then the Pharisees went out and immediately plotted with the Herodians against Him, how they might destroy Him.

KJV: And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.

NLT: At once the Pharisees went away and met with the supporters of Herod to discuss plans for killing Jesus.

GNB: So the Pharisees left the synagogue and met at once with some members of Herod's party, and they made plans to kill Jesus.

ERV: Then the Pharisees left and made plans with the Herodians about a way to kill Jesus.

EVD: Then the Pharisees left and made plans with the Herodians about a way to kill Jesus.

BBE: And the Pharisees went out, and straight away made designs with the Herodians about how they might put him to death.

MSG: The Pharisees got out as fast as they could, sputtering about how they would join forces with Herod's followers and ruin him.

Phillips NT: The Pharisees walked straight out and discussed with Herod's party how they could get rid of Jesus.

CEV: The Pharisees left. And right away they started making plans with Herod's followers to kill Jesus.

CEVUK: The Pharisees left. And straight away they started making plans with Herod's followers to kill Jesus.

GWV: The Pharisees left, and with Herod’s followers they immediately plotted to kill Jesus.


NET [draft] ITL: So <2532> the Pharisees <5330> went out <1831> immediately <2117> and began plotting <1325> plotting <4824> with <3326> the Herodians <2265>, as to how <3704> they could assassinate <622> him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 3 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran