Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 3 : 17 >> 

Assamese: চিবদিয়ৰ পুতেক যাকোব আৰু যাকোবৰ ভায়েক যোহন, (এই দুজনক বনেৰগচ, অৰ্থাৎ মেঘ-গৰ্জ্জনৰ পুতেক নাম দিলে);


AYT: Yakobus, anak Zebedeus, dan Yohanes, saudara Yakobus (yang kepadanya Yesus memberi mereka nama Boanerges, artinya "Anak-anak Guruh"),



Bengali: সিবদিয়ের ছেলে যাকোব ও সেই যাকোবের ভাই যোহন, এই দুই জনকে বোনেরগশ, মানে মেঘধ্বনির ছেলে, এই নাম দিলেন।

Gujarati: તથા ઝબદીનો દીકરો યાકૂબ તથા યાકૂબનો ભાઈ યોહાન તેઓની અટક તેમણે 'બને-રગેસ' પાડી, એટલે કે 'ગર્જનાના દીકરા;'

Hindi: और जब्दी का पुत्र याकूब, और याकूब का भाई यूहन्ना, जिनका नाम उसने बुअनरगिस*, अर्थात् गर्जन के पुत्र रखा।

Kannada: ಜೆಬೆದಾಯನ ಮಗನಾದ ಯಾಕೋಬನಿಗೂ ಯಾಕೋಬನ ತಮ್ಮನಾದ ಯೋಹಾನನಿಗೂ ಬೊವನೆರ್ಗೆಸ್ ಅಂದರೆ ಸಿಡಿಲ ಮರಿಗಳು ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು.

Malayalam: സെബെദിയുടെ മക്കളായ യാക്കോബ്, അവന്റെ സഹോദരനായ യോഹന്നാൻ എന്നിവർക്ക് ഇടിമക്കൾ എന്നർത്ഥമുള്ള ബൊവനേർഗ്ഗെസ് എന്നു പേരിട്ടു —

Marathi: जब्दीचा मुलगा याकोब व याकोबाचा भाऊ योहान त्याने बोआनेर्गेश, ज्याचा अर्थ ‘गर्जनेचे पुत्र’ असा होतो हे नाव दिले.

Odiya: ଜେବଦୀଙ୍କ ପୁତ୍ର ଯାକୁବ ଓ ତାହାଙ୍କ ଭାଇ ଯୋହନ, ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ସେ ବିନେରିଗୋଷ୍, ଅର୍ଥାତ୍ ମେଘନାଦର ପୁତ୍ର ବୋଲି ଉପନାମ ଦେଲେ;

Punjabi: ਅਤੇ ਜ਼ਬਦੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਭਰਾ ਯੂਹੰਨਾ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੋਵਾਂ ਦਾ ਨਾਮ ਉਹ ਨੇ ਬਨੀ-ਰੋਗਿਜ਼ ਰੱਖਿਆ ਅਰਥਾਤ ਗਰਜਣ ਦੇ ਪੁੱਤਰ

Tamil: செபெதேயுவின் குமாரனாகிய யாக்கோபு, யாக்கோபின் சகோதரனாகிய யோவான், இந்த இவருக்கும் இடிமுழக்க மக்கள் என்று அர்த்தம்கொண்ட பொவனெர்கேஸ் என்கிற பெயரிட்டார்,

Telugu: జెబెదయి కుమారుడు యాకోబు, అతని సోదరుడు యోహాను (వీరికి ఆయన ‘బోయనేర్గెసు’ అనే పేరు పెట్టాడు, ఆ మాటకి ‘ఉరిమేవారు’ అని అర్థం),

Urdu: और ज़ब्दी का बेटा याक़ूब और याक़ूब का भाई यूहन्ना जिस का नाम बु'आनर्गिस या'नी गरज के बेटे रखा ।


NETBible: to James and his brother John, the sons of Zebedee, he gave the name Boanerges (that is, “sons of thunder”);

NASB: and James, the son of Zebedee, and John the brother of James (to them He gave the name Boanerges, which means, "Sons of Thunder");

HCSB: and to James the son of Zebedee, and to his brother John, He gave the name "Boanerges" (that is, "Sons of Thunder");

LEB: and James the [son] of Zebedee and John the brother of James (and he gave to them the name Boanerges, that is, "Sons of Thunder"),

NIV: James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means Sons of Thunder);

ESV: James the son of Zebedee and John the brother of James (to whom he gave the name Boanerges, that is, Sons of Thunder);

NRSV: James son of Zebedee and John the brother of James (to whom he gave the name Boanerges, that is, Sons of Thunder);

REB: the sons of Zebedee, James and his brother John, whom he named Boanerges, Sons of Thunder;

NKJV: James the son of Zebedee and John the brother of James, to whom He gave the name Boanerges, that is, "Sons of Thunder";

KJV: And James the [son] of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder:

NLT: James and John (the sons of Zebedee, but Jesus nicknamed them "Sons of Thunder"),

GNB: James and his brother John, the sons of Zebedee (Jesus gave them the name Boanerges, which means “Men of Thunder”);

ERV: James and his brother John, the sons of Zebedee (the ones Jesus named Boanerges, which means “Sons of Thunder”),

EVD: James and John, the sons of Zebedee (Jesus gave them the name Boanerges. This name means “Sons of Thunder.”);

BBE: And to James, the son of Zebedee, and John, the brother of James, he gave the second name of Boanerges, which is, Sons of thunder:

MSG: James, son of Zebedee, John, brother of James (Jesus nicknamed the Zebedee brothers Boanerges, meaning "Sons of Thunder"),

Phillips NT: James the son of Zebedee, and John his brother, (He gave them the name of Boanerges, which means the "Thunderers");

CEV: There were also James and John, the two sons of Zebedee. Jesus called them Boanerges, which means "Thunderbolts."

CEVUK: There were also James and John, the two sons of Zebedee. Jesus called them Boanerges, which means “Thunderbolts”.

GWV: James and his brother John (Zebedee’s sons whom Jesus named Boanerges, which means "Thunderbolts"),


NET [draft] ITL: to James <2385> and <2532> his brother <80> John <2491>, the sons of Zebedee <2199>, he gave <2007> the name <3686> Boanerges <993> (that <3739> is <1510>, “sons <5207> of thunder <1027>”);


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 3 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran