Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 3 : 11 >> 

Assamese: আৰু অশুচি আত্মাবোৰে তেওঁক যেতিয়াই দেখে, তেতিয়াই তেওঁৰ আগত পৰে আৰু কান্দি কান্দি কয়, "আপুনি ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ।"


AYT: Dan, ketika roh-roh najis melihat Yesus, mereka sujud di hadapan-Nya dan berteriak, "Engkau adalah Anak Allah!



Bengali: যখন ভূতেরা তাঁকে দেখতো তাঁর সামনে পড়ে চেঁচিয়ে বলত, আপনি ঈশ্বরের পুত্র;

Gujarati: અશુદ્ધ આત્માઓએ જયારે તેમને જોયા ત્યારે તેઓ તેમને પગે પડ્યા તથા પોકારીને બોલ્યા કે, 'તમે ઈશ્વરના દીકરા છો.'

Hindi: और अशुद्ध आत्माएँ भी, जब उसे देखती थीं, तो उसके आगे गिर पड़ती थीं, और चिल्लाकर कहती थीं कि तू परमेश्‍वर का पुत्र है।

Kannada: ಮತ್ತು ದೆವ್ವಗಳು ಆತನನ್ನು ಕಂಡಾಗಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಆತನ ಪಾದಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದು <<ನೀನು ದೇವಕುಮಾರನು>> ಎಂದು ಕೂಗುತ್ತಿದ್ದವು.

Malayalam: അശുദ്ധാത്മാക്കൾ അവനെ കാണുമ്പോൾ ഒക്കെയും അവന്റെ മുമ്പിൽ വീണു; “നീ ദൈവപുത്രൻ” എന്നു നിലവിളിച്ചു പറയുകയും ചെയ്തു.

Marathi: जेव्हा अशुध्द आत्मे येशूला पाहत तेव्हा ते त्याच्यासमोर खाली पडून मोठ्याने ओरडत की, “तू देवाचा पुत्र आहेस!”

Odiya: ଆଉ, ଅଶୁଚି ଆତ୍ମାଗୁଡ଼ାକ ଯେତେବେଳେ ତାହାଙ୍କୁ ଦେଖୁଥିଲେ, ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ପଡ଼ି ଚିତ୍କାର କରି କହୁଥିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸ਼ੁੱਧ ਆਤਮਾਵਾਂ ਸਨ ਜਦੋਂ ਉਹ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਡਿੱਗ ਪਏ ਅਤੇ ਚੀਕਾਂ ਮਾਰ ਕੇ ਬੋਲੇ, ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ !

Tamil: அசுத்தஆவிகளும் இயேசுவைப் பார்த்தபோது, அவர் முன்பாக விழுந்து: நீர் தேவனுடைய குமாரன் என்று சத்தமிட்டன.

Telugu: దయ్యాలు పట్టినవారు ఆయనను చూడగానే, ఆయన ఎదుట నేలపై పడిపోయి, “నీవు దేవుని కుమారుడివి” అని కేకలు వేశారు.

Urdu: और बदरूहें जब उसे देखती थीं उसके आगे गिर पड़ती और पुकार कर कहती थीं,“तू ख़ुदा का बेटा है।।”


NETBible: And whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”

NASB: Whenever the unclean spirits saw Him, they would fall down before Him and shout, "You are the Son of God!"

HCSB: Whenever the unclean spirits saw Him, those possessed fell down before Him and cried out, "You are the Son of God!"

LEB: And the unclean spirits, whenever they saw him, were falling down before him and crying out, saying, "You are the Son of God!

NIV: Whenever the evil spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God."

ESV: And whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God."

NRSV: Whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and shouted, "You are the Son of God!"

REB: The unclean spirits too, when they saw him, would fall at his feet and cry aloud, “You are the Son of God”;

NKJV: And the unclean spirits, whenever they saw Him, fell down before Him and cried out, saying, "You are the Son of God."

KJV: And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.

NLT: And whenever those possessed by evil spirits caught sight of him, they would fall down in front of him shrieking, "You are the Son of God!"

GNB: And whenever the people who had evil spirits in them saw him, they would fall down before him and scream, “You are the Son of God!”

ERV: Some people had evil spirits inside them. When the evil spirits saw Jesus, they fell to the ground before him and shouted, “You are the Son of God!”

EVD: Some people had evil spirits {from the devil} inside them. When the evil spirits saw Jesus, they bowed before him and shouted, “You are the Son of God!”

BBE: And the unclean spirits, whenever they saw him, went down before him, crying out, and saying, You are the Son of God.

MSG: Evil spirits, when they recognized him, fell down and cried out, "You are the Son of God!"

Phillips NT: Evil spirits, as soon as they saw him, acknowledged his authority and screamed, "You are the Son of God!"

CEV: And whenever any evil spirits saw Jesus, they would fall to the ground and shout, "You are the Son of God!"

CEVUK: And whenever any evil spirits saw Jesus, they would fall to the ground and shout, “You are the Son of God!”

GWV: Whenever people with evil spirits saw him, they would fall down in front of him and shout, "You are the Son of God!"


NET [draft] ITL: And <2532> whenever <3752> the unclean <169> spirits <4151> saw <2334> him <846>, they fell down before <4363> him <846> and <2532> cried out <2896>, “You <4771> are <1510> the Son <5207> of God <2316>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 3 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran