Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 15 : 47 >> 

Assamese: মগ্দলীনী মৰিয়ম আৰু যোচিৰ মাক মৰিয়মে যীচুক মৈদাম দিয়া ঠাইটো দেখা পালে৷


AYT: Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses melihat tempat mayat Yesus dibaringkan.



Bengali: যীশুকে যে জায়গায় রাখা হল, তা মগ্দলীনী মরিয়ম ও যোশির মা মরিয়ম দেখতে পেলেন ।

Gujarati: તેમને ક્યાં મૂક્યા એ મગ્દ્લાની મરિયમ તથા યોસેની મા મરિયમે જોયું.

Hindi: और मरियम मगदलीनी और योसेस की माता मरियम देख रही थीं कि वह कहाँ रखा गया है।

Kannada: ಮಗ್ದಲದ ಮರಿಯಳೂ ಮತ್ತು ಯೋಸೆಯನ ತಾಯಿ ಮರಿಯಳೂ ಯೇಸುವನ್ನಿಟ್ಟಿದ್ದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೋಡಿದರು.

Malayalam: അവനെ സംസ്കരിച്ച ഇടം മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും യോസെയുടെ അമ്മ മറിയയും നോക്കിക്കണ്ടു.

Marathi: येशूला कोठे ठेवले हे मरीया मग्दालीया आणि योसेची आई मरीया पाहत होत्या.

Odiya: ତାହାଙ୍କୁ କେଉଁ ସ୍ଥାନରେ ରଖାଗଲା, ତାହା ମଗ୍‌ଦଲୀନୀ ମରିୟମ ଓ ଯୋସିଙ୍କ ମାତା ମରିୟମ ଦେଖିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਮਰਿਯਮ ਮਗਦਲੀਨੀ ਅਤੇ ਯੋਸੇਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਮਰਿਯਮ ਉਸ ਥਾਂ ਨੂੰ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਵੇਖ ਰਹੀਆਂ ਸਨ ।

Tamil: அவரை வைத்த இடத்தை மகதலேனா மரியாளும் யோசேயின் தாயாகிய மரியாளும் பார்த்தார்கள்.

Telugu: మగ్దలేనే మరియ, యేసు తల్లి అయిన మరియ ఆయనను ఉంచిన చోటును చూశారు.

Urdu: और मरियम मग़दलिनी और योसेस की माँ मरियम देख रही थी कि वो कहाँ रखा गया है।


NETBible: Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body was placed.

NASB: Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were looking on to see where He was laid.

HCSB: Now Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching where He was placed.

LEB: Now Mary Magdalene and Mary the [mother] of Joses saw where he was placed.

NIV: Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.

ESV: Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.

NRSV: Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body was laid.

REB: And Mary of Magdala and Mary the mother of Joses were watching and saw where he was laid.

NKJV: And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses observed where He was laid.

KJV: And Mary Magdalene and Mary [the mother] of Joses beheld where he was laid.

NLT: Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where Jesus’ body was laid.

GNB: Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph were watching and saw where the body of Jesus was placed.

ERV: Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw the place where Jesus was put.

EVD: Mary from Magdala and Mary the mother of Joses saw the place where Jesus was put.

BBE: And Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was put.

MSG: Mary Magdalene and Mary, mother of Joses, watched the burial.

Phillips NT: Mary of Magdala and Mary the mother of Joses were looking on and saw where he was laid.

CEV: Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph were watching and saw where the body was placed.

CEVUK: Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph were watching and saw where the body was placed.

GWV: Mary from Magdala and Mary (the mother of Joses) watched where Jesus was laid.


NET [draft] ITL: Mary <3137> Magdalene <3094> and <2532> Mary <3137> the mother of Joses <2500> saw <2334> where <4225> the body was placed <5087>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 15 : 47 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran