Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 15 : 45 >> 

Assamese: যেতিয়া তেওঁ এশৰ সেনাপতিৰ পৰা যীচুৰ মৃত্যু জানিলে, তেতিয়া তেওঁ যোচেফক যীচুৰ দেহটো নিবলৈ অনুমতি প্ৰদান কৰিলে৷


AYT: Sesudah Pilatus tahu dari kepala pasukan, ia memberikan mayat itu kepada Yusuf.



Bengali: পরে শতপতির কাছ থেকে জেনে যোষেফকে দেহ দেওয়া হলো।

Gujarati: સૂબેદાર પાસેથી તે વિષે ખબર મળી ત્યારે પિલાતે યુસફને એ દેહ અપાવ્યો.

Hindi: जब उसने सूबेदार के द्वारा हाल जान लिया, तो शव यूसुफ को दिला दिया।

Kannada: ಆತನು ಸತ್ತದ್ದನ್ನು ಶತಾಧಿಪತಿಯಿಂದ ತಿಳಿದುಕೊಂಡು ಅವನ ಪಾರ್ಥಿವ ಶರೀರವನ್ನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ ಕೊಡಿಸಿದನು.

Malayalam: ശതാധിപനിൽനിന്നു വസ്തുത അറിഞ്ഞശേഷം അവൻ യേശുവിന്റെ ശരീരം യോസേഫിന്നു വിട്ടുകൊടുത്തു.

Marathi: सेनाधिकाऱ्याकडून ते कळाल्यावर, तेव्हा त्याने ते शरीर योसेफाला दिले.

Odiya: ଶତସେନାପତିଙ୍କଠାରୁ ତାହା ଜ୍ଞାତ ହୋଇ ସେ ଶବଟି ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ଦେଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਸੂਬੇਦਾਰ ਤੋਂ ਮਲੂਮ ਕਰ ਕੇ ਲੋਥ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਦੁਆ ਦਿੱਤੀ ।

Tamil: நூற்றுக்கு அதிபதியின் மூலம் அதைத் தெரிந்துகொண்டபின்பு, சரீரத்தை யோசேப்பிடம் கொடுத்தான்.

Telugu: ఆయన చనిపోయాడని శతాధిపతి ద్వారా తెలుసుకుని ఆయన దేహాన్ని యోసేపుకు అప్పగించాడు.

Urdu: जब सिपाही से हाल मा'लूम कर लिया तो लाश यूसुफ़ को दिला दी।


NETBible: When Pilate was informed by the centurion, he gave the body to Joseph.

NASB: And ascertaining this from the centurion, he granted the body to Joseph.

HCSB: When he found out from the centurion, he gave the corpse to Joseph.

LEB: And [when he] learned of [it] from the centurion, he granted the corpse to Joseph.

NIV: When he learned from the centurion that it was so, he gave the body to Joseph.

ESV: And when he learned from the centurion that he was dead, he granted the corpse to Joseph.

NRSV: When he learned from the centurion that he was dead, he granted the body to Joseph.

REB: And when he heard the centurion's report, he gave Joseph leave to take the body.

NKJV: So when he found out from the centurion, he granted the body to Joseph.

KJV: And when he knew [it] of the centurion, he gave the body to Joseph.

NLT: The officer confirmed the fact, and Pilate told Joseph he could have the body.

GNB: After hearing the officer's report, Pilate told Joseph he could have the body.

ERV: When Pilate heard it from the officer, he told Joseph he could have the body.

EVD: The officer told Pilate that Jesus was dead. So Pilate told Joseph he could have the body.

BBE: And when he had news of it from the captain, he let Joseph have the body.

MSG: Assured by the captain, he gave Joseph the corpse.

Phillips NT: On hearing the centurion's report, be gave Joseph the body of Jesus.

CEV: After the officer told him, Pilate let Joseph have Jesus' body.

CEVUK: After the officer told him, Pilate let Joseph have Jesus' body.

GWV: When the officer had assured him that Jesus was dead, Pilate let Joseph have the corpse.


NET [draft] ITL: When <1097> Pilate was informed <1097> by <575> the centurion <2760>, he gave <1433> the body <4430> to Joseph <2501>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 15 : 45 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran