Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 15 : 42 >> 

Assamese: এই দিনটো আছিল আয়োজন দিন; বিশ্ৰাম দিনৰ আগদিনা৷ সেয়েহে তেতিয়া আবেলি ওচৰ চাপি অহাত,


AYT: Ketika hari sudah malam, karena hari itu adalah Hari Persiapan, yaitu hari sebelum hari Sabat,



Bengali: সেই দিন আয়োজনের দিন অর্থাৎ বিশ্রামবারের আগের দিন সন্ধ্যাবেলা,

Gujarati: સાંજ પડી ત્યારે સિધ્ધીકરણનો દિવસ, એટલે વિશ્રામવારની આગળનો દિવસ હતો, માટે,

Hindi: जब संध्या हो गई, तो इसलिए कि तैयारी का दिन था, जो सब्त के एक दिन पहले होता है,

Kannada: ಆಗಲೇ ಸಂಜೆಯಾಗಿತ್ತು; ಮತ್ತು ಆ ದಿನವು ‘ಸಿದ್ಧತೆಯ’ ದಿನ, ಅಂದರೆ ಸಬ್ಬತ್ ದಿನದ ಹಿಂದಿನ ದಿನವಾಗಿತ್ತು.

Malayalam: വൈകുന്നേരമായപ്പോൾ ശബ്ബത്തിന്റെ തലേദിവസമായ ഒരുക്കനാൾ ആകകൊണ്ടു

Marathi: त्या सुमारास संध्याकाळ झाली होती आणि तो तयारीचा म्हणजे शब्बाथाच्या आधीचा दिवस होता.

Odiya: ବେଳ ଗଡ଼ିଆସନ୍ତେ ସେହି ଦିନ ଆୟୋଜନ ଦିନ, ଅର୍ଥାତ୍ ବିଶ୍ରାମବାରର ପୂର୍ବ ଦିନ ଥିବାରୁ,

Punjabi: ਜਦ ਸੰਝ ਹੋਈ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਉਹ ਤਿਆਰੀ ਦਾ ਦਿਨ ਸੀ ਅਰਥਾਤ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਸਬਤ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: ஓய்வுநாளுக்கு முந்தினநாள் ஆயத்தநாளாக இருந்தபடியால், மாலைநேரத்தில்.

Telugu: అది విశ్రాంతి దినానికి ముందు రోజు, సిద్ధపడే రోజు.

Urdu: जब शाम हो गई तो इसलिए कि तैयारी का दिन था जो सब्त से एक दिन पहले होता है।


NETBible: Now when evening had already come, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath),

NASB: When evening had already come, because it was the preparation day, that is, the day before the Sabbath,

HCSB: When it was already evening, because it was preparation day (that is, the day before the Sabbath),

LEB: And [when it] was already evening, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath),

NIV: It was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath). So as evening approached,

ESV: And when evening had come, since it was the day of Preparation, that is, the day before the Sabbath,

NRSV: When evening had come, and since it was the day of Preparation, that is, the day before the sabbath,

REB: By this time evening had come; and as it was the day of preparation (that is, the day before the sabbath),

NKJV: Now when evening had come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath,

KJV: And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,

NLT: This all happened on Friday, the day of preparation, the day before the Sabbath. As evening approached,

GNB: It was toward evening when Joseph of Arimathea arrived. He was a respected member of the Council, who was waiting for the coming of the Kingdom of God. It was Preparation day (that is, the day before the Sabbath), so Joseph went boldly into the presence of Pilate and asked him for the body of Jesus.

ERV: This day was called Preparation day. (That means the day before the Sabbath day.) It was becoming dark.

EVD: This day was called Preparation day. (That means the day before the Sabbath day.) It was becoming dark.

BBE: And when it was evening, because it was the time of getting ready, that is, the day before the Sabbath,

MSG: Late in the afternoon, since it was the Day of Preparation (that is, Sabbath eve),

Phillips NT: When the evening came, because it was the day of preparation, that is the day before the Sabbath,

CEV: It was now the evening before the Sabbath, and the Jewish people were getting ready for that sacred day.

CEVUK: It was now the evening before the Sabbath, and the Jewish people were getting ready for that sacred day.

GWV: It was Friday evening, before the day of worship,


NET [draft] ITL: Now <2532> when <1096> evening <3798> had <1096> already <2235> come <1096>, since <1893> it was <1510> the day of preparation <3904> (that <3739> is <1510>, the day before the Sabbath <4315>),


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 15 : 42 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran