Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 15 : 38 >> 

Assamese: তাতে মন্দিৰৰ আঁৰ কাপোৰ খন ওপৰৰ পৰা তললৈকে ফালি দুভাগ হ’ল।


AYT: Saat itu, tirai Bait Allah robek menjadi dua, dari atas sampai ke bawah.



Bengali: সেই সময় উপাসনা ঘরের পর্দা উপর থেকে নীচে পর্য্যন্ত ছিঁড়ে দুইভাগ হল।

Gujarati: ભક્તિસ્થાનનો પડદો ઉપરથી તે નીચે સુધી ચિરાઈને તેના બે ભાગ થયા.

Hindi: और मन्दिर का परदा ऊपर से नीचे तक फट कर दो टुकड़े हो गया।

Kannada: ಆಗ ದೇವಾಲಯದ ತೆರೆಯು ಮೇಲಿಂದ ಕೆಳಗಿನವರೆಗೂ ಹರಿದು ಎರಡು ಭಾಗವಾಯಿತು.

Malayalam: ഉടനെ മന്ദിരത്തിലെ തിരശ്ശീല മേൽതൊട്ടു അടിയോളവും രണ്ടായി ചീന്തിപ്പോയി.

Marathi: तेव्हा मंदिरातील पडदा वरपासून खालपर्यंत फाटला व त्याचे दोन भाग झाले.

Odiya: ପୁଣି, ମନ୍ଦିରର ବିଚ୍ଛେଦବସ୍ତ୍ର ଉପରୁ ତଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚିରି ଦୁଇ ଖଣ୍ଡ ହେଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਹੈਕਲ ਦਾ ਪੜਦਾ ਉੱਪਰੋਂ ਲੈ ਕੇ ਹੇਠਾਂ ਤੱਕ ਫਟ ਕੇ ਦੋ ਹੋ ਗਿਆ ।

Tamil: அப்பொழுது, தேவாலயத்தின் திரைச்சீலை மேலே இருந்து கீழே வரைக்கும் இரண்டாகக் கிழிந்தது.

Telugu: ఆ వెంటనే దేవాలయంలో తెర పైనుండి కింది వరకూ రెండుగా చినిగిపోయింది.

Urdu: और हैकल का पर्दा उपर से नीचे तक फट कर दो टुकड़े हो गया।


NETBible: And the temple curtain was torn in two, from top to bottom.

NASB: And the veil of the temple was torn in two from top to bottom.

HCSB: Then the curtain of the sanctuary was split in two from top to bottom.

LEB: And the curtain of the temple was torn in two from top to bottom.

NIV: The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.

ESV: And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom.

NRSV: And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom.

REB: and the curtain of the temple was torn in two from top to bottom.

NKJV: Then the veil of the temple was torn in two from top to bottom.

KJV: And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.

NLT: And the curtain in the Temple was torn in two, from top to bottom.

GNB: The curtain hanging in the Temple was torn in two, from top to bottom.

ERV: When Jesus died, the curtain in the Temple was torn into two pieces. The tear started at the top and tore all the way to the bottom.

EVD: When Jesus died, the curtain in the temple was torn into two pieces. The tear started at the top and tore all the way to the bottom.

BBE: And the curtain of the Temple was parted in two from end to end.

MSG: At that moment the Temple curtain ripped right down the middle.

Phillips NT: The curtain of the, Temple sanctuary was split in two from the top to the bottom.

CEV: At once the curtain in the temple tore in two from top to bottom.

CEVUK: At once the curtain in the temple tore in two from top to bottom.

GWV: The curtain in the temple was split in two from top to bottom.


NET [draft] ITL: And <2532> the temple <3485> curtain <2665> was torn <4977> in <1519> two <1417>, from <575> top <509> to <2193> bottom <2736>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 15 : 38 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran