Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 15 : 19 >> 

Assamese: তেতিয়া নলেৰে তেওঁৰ মুৰত কোবালে আৰু থুই পেলালে৷ তাৰ পাছত তেওঁৰ আগত আঁঠুকাঢ়ি শ্ৰদ্ধা জনালে।


AYT: Dan, mereka memukul kepala-Nya dengan sebuah buluh dan meludahi-Nya, lalu sujud menyembah-Nya.



Bengali: একটা বেতের লাঠি দিয়ে তার মাথায় মারতে লাগল , তাঁর গায়ে থুথু দিল, ও হাঁটু গেড়ে তাঁকে প্রণাম করল।

Gujarati: તેઓએ તેમના માથામાં સોટી મારી, ઈસુના પર થૂંક્યા અને ઘૂંટણ ટેકીને તેમની આગળ નમ્યા.

Hindi: वे उसके सिर पर सरकण्डे मारते, और उस पर थूकते, और घुटने टेककर उसे प्रणाम करते रहे।

Kannada: ಬೆತ್ತದಿಂದ ಆತನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಹೊಡೆದು, ಆತನ ಮೇಲೆ ಉಗುಳಿ, ಆತನ ಮುಂದೆ ಮೊಣಕಾಲೂರಿ ನಮಸ್ಕರಿಸಿದರು.

Malayalam: കോൽകൊണ്ട് അവന്റെ തലയിൽ അടിച്ചു, അവനെ തുപ്പി, മുട്ടുകുത്തി അവനെ നമസ്കരിച്ചു.

Marathi: त्यांनी वेताच्या काठीने वारंवार त्याच्या डोक्यावर मारले. त्याच्यावर थुंकले आणि गुडघे टेकून त्याला वंदन केले.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ଗୋଟିଏ ନଳ ଘେନି ତାହାଙ୍କ ମୁଣ୍ଡରେ ଆଘାତ କଲେ, ଆଉ ଆଣ୍ଠୁ ମାଡ଼ି ପ୍ରଣାମ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਕਾਨੇ ਮਾਰਦੇ ਅਤੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਥੁੱਕਦੇ ਅਤੇ ਗੋਡੇ ਟੇਕ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਦੇ ਸਨ ।

Tamil: அவர் தலையில் கோலால் அடித்து, அவர்மேல் துப்பி, முழங்கால்படியிட்டு அவரை வணங்கினார்கள்.

Telugu: రెల్లు కర్రతో తలపై కొట్టి ఆయన మీద ఉమ్మి వేశారు. ఆయన ముందు మోకరించి నమస్కరించారు.

Urdu: और वो उसके सिर पर सरकंडा मारते और उस पर थूकते और घुटने टेक टेक कर उसे सज्दा करते रहे।


NETBible: Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him.

NASB: They kept beating His head with a reed, and spitting on Him, and kneeling and bowing before Him.

HCSB: They kept hitting Him on the head with a reed and spitting on Him. Getting down on their knees, they were paying Him homage.

LEB: And they repeatedly struck him on the head with a reed, and were spitting on him, and _they knelt down_ [and] did obeisance to him.

NIV: Again and again they struck him on the head with a staff and spat on him. Falling on their knees, they paid homage to him.

ESV: And they were striking his head with a reed and spitting on him and kneeling down in homage to him.

NRSV: They struck his head with a reed, spat upon him, and knelt down in homage to him.

REB: They beat him about the head with a stick and spat at him, and then knelt and paid homage to him.

NKJV: Then they struck Him on the head with a reed and spat on Him; and bowing the knee, they worshiped Him.

KJV: And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing [their] knees worshipped him.

NLT: And they beat him on the head with a stick, spit on him, and dropped to their knees in mock worship.

GNB: They beat him over the head with a stick, spat on him, fell on their knees, and bowed down to him.

ERV: They kept on beating his head with a stick and spitting on him. Then they bowed down on their knees and pretended to honor him as a king.

EVD: The soldiers hit Jesus on the head many times with a stick. They also spit on him. Then {they teased Jesus by} bowing on their knees and worshiping him.

BBE: And they gave him blows on the head with a stick and put shame on him and, going down on their knees, gave him worship.

MSG: They banged on his head with a club, spit on him, and knelt down in mock worship.

Phillips NT: They hit him on the head with a stick and spat at him, and then bowed low before him on bended knee.

CEV: Then they beat him on the head with a stick. They spit on him and knelt down and pretended to worship him.

CEVUK: Then they beat him on the head with a stick. They spat on him and knelt down and pretended to worship him.

GWV: They kept hitting him on the head with a stick, spitting on him, and kneeling in front of him with false humility.


NET [draft] ITL: Again and <2532> again they struck <5180> him <846> on the head <2776> with a staff <2563> and <2532> spit <1716> on him <846>. Then <2532> they knelt down <5087> <1119> and paid homage <4352> to him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 15 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran