Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 13 : 25 >> 

Assamese: আকাশৰ পৰা তৰাবোৰ খহি তললৈ পৰিব আৰু আকাশত থকা পৰাক্ৰমবোৰ লৰোৱা হ’ব।


AYT: Bintang-bintang akan berjatuhan dari langit, dan kuasa-kuasa di langit akan diguncangkan.'"



Bengali: তারাগুলো আকাশ থেকে খশে পড়ে যাবে এবং চাঁদ, সূর্য্য, তারা আর আকাশের সব শক্তি নড়ে যাবে।

Gujarati: આકાશના તારાઓ ખરવા લાગશે; અને આકાશમાંના પરાક્રમો હલાવાશે થશે.

Hindi: और आकाश से तारागण गिरने लगेंगे, और आकाश की शक्तियाँ हिलाई जाएँगी। (प्रका. 6:13, यशा. 34:4)

Kannada: ಚಂದ್ರನು ತನ್ನ ಬೆಳಕು ಕೊಡದೆ ಇರುವನು. ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಆಕಾಶದಿಂದ ಬೀಳುವವು. ಮತ್ತು ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಿಗಳು ಕದಲುವವು.>

Malayalam: ആകാശത്തുനിന്നു നക്ഷത്രങ്ങൾ വീഴുകയും ആകാശത്തിലെ ശക്തികൾ ഇളകിപ്പോകയും ചെയ്യും.

Marathi: आकाशातून तारे पडतील आणि आकाशातील बळे डळमळतील.’

Odiya: ପୁଣି, ନକ୍ଷତ୍ରମାଳା ଆକାଶରୁ ଖସି ପଡ଼ିବାକୁ ଲାଗିବେ ଓ ଆକାଶମଣ୍ଡଳସ୍ଥ ଶକ୍ତିସମୂହ ବିଚଳିତ ହେବେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਤਾਰੇ ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਡਿੱਗ ਪੈਣਗੇ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਅਕਾਸ਼ ਹਿਲਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ ।

Tamil: வானத்தின் நட்சத்திரங்கள் விழும், வானங்களில் உள்ள அதிகார வல்லமைகள் அசைக்கப்படும்.

Telugu: ఆకాశ నక్షత్రాలు రాలిపోతాయి. ఆకాశంలో ఉన్న శక్తులన్నీ కదిలిపోతాయి.

Urdu: और आसमान के सितारे गिरने लगेंगे और जो ताकतें आसमान में हैं वो हिलाई जाएँगी।


NETBible: the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken.

NASB: AND THE STARS WILL BE FALLING from heaven, and the powers that are in the heavens will be shaken.

HCSB: the stars will be falling from the sky, and the celestial powers will be shaken.

LEB: and the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken.’

NIV: the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.’

ESV: and the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken.

NRSV: and the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken.

REB: the stars will come falling from the sky, the celestial powers will be shaken.

NKJV: "the stars of heaven will fall, and the powers in the heavens will be shaken.

KJV: And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

NLT: the stars will fall from the sky, and the powers of heaven will be shaken.

GNB: the stars will fall from heaven, and the powers in space will be driven from their courses.

ERV: The stars will fall from the sky, and everything in the sky will be changed.’

EVD: The stars will fall from the sky, and everything in the sky will be changed.’ Isaiah 13:10; 34:4

BBE: And the stars will be falling from heaven, and the powers which are in the heavens will be moved.

MSG: Stars fall out of the sky, cosmic powers tremble.

Phillips NT: stars will be falling from the sky and the powers of the heaven will rock on their foundations.

CEV: The stars will fall, and the powers in the sky will be shaken."

CEVUK: The stars will fall, and the powers in the sky will be shaken.”

GWV: the stars will fall from the sky, and the powers of the universe will be shaken.


NET [draft] ITL: the stars <792> will be <1510> falling <4098> from <1537> heaven <3772>, and <2532> the powers <1411> in <1722> the heavens <3772> will be shaken <4531>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 13 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran