Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 13 : 10 >> 

Assamese: কিন্তু প্ৰথমে সকলো জাতিৰ আগত শুভবাৰ্ত্তা প্ৰচাৰ হ’ব লাগিব।


AYT: Dan, Injil harus lebih dahulu diberitakan kepada semua bangsa.



Bengali: কিন্তু তার আগে সব জাতির কাছে সুসমাচার প্রচার করতে হবে।

Gujarati: પણ પહેલાં સર્વ દેશોમાં સુવાર્તા પ્રગટ થવી જોઈએ.

Hindi: पर अवश्य है कि पहले सुसमाचार सब जातियों में प्रचार किया जाए।

Kannada: ಆದರೆ ಮೊದಲು ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳಿಗೆ ಸುವಾರ್ತೆಯು ಸಾರಲ್ಪಡಬೇಕು.

Malayalam: എന്നാൽ സുവിശേഷം മുമ്പെ സകലജാതികളോടും പ്രസംഗിക്കേണ്ടതാകുന്നു.

Marathi: या गोष्टी घडण्यापूर्वी सर्व राष्ट्रांमध्ये सुवार्तेची घोषणा झालीच पाहिजे.

Odiya: ପୁଣି, ସମସ୍ତ ଜାତି ନିକଟରେ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଥମରେ ଅବଶ୍ୟ ଘୋଷଣା କରାଯିବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਏ ।

Tamil: எல்லா தேசத்தின் மக்களுக்கும் நற்செய்தி முதலில் பிரசங்கிக்கப்படவேண்டும்.

Telugu: అంతానికి ముందు అన్ని జాతులకూ సువార్త ప్రకటించడం జరగాలి.

Urdu: और ज़रूर है कि पहले सब क़ौमों में इन्जील की मनादी की जाए।


NETBible: First the gospel must be preached to all nations.

NASB: "The gospel must first be preached to all the nations.

HCSB: And the good news must first be proclaimed to all nations.

LEB: And the gospel must first be proclaimed to all the nations.

NIV: And the gospel must first be preached to all nations.

ESV: And the gospel must first be proclaimed to all nations.

NRSV: And the good news must first be proclaimed to all nations.

REB: Before the end the gospel must be proclaimed to all nations.

NKJV: "And the gospel must first be preached to all the nations.

KJV: And the gospel must first be published among all nations.

NLT: And the Good News must first be preached to every nation.

GNB: But before the end comes, the gospel must be preached to all peoples.

ERV: Before the end comes, the Good News must be told to all nations.

EVD: Before these things happen, the Good News must be told to all people.

BBE: And the good news has first to be given to all the nations.

MSG: The Message has to be preached all across the world.

Phillips NT: For before the end comes the gospel must be proclaimed to all nations.

CEV: But before the end comes, the good news must be preached to all nations.

CEVUK: But before the end comes, the good news must be preached to all nations.

GWV: But first, the Good News must be spread to all nations.


NET [draft] ITL: First <4412> the gospel <2098> must <1163> be preached <2784> to <1519> all <3956> nations <1484>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 13 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran