Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 11 : 16 >> 

Assamese: তেওঁ মন্দিৰৰ মাজেদি কোনো লোকক বেচা-কিনা কৰিবলৈ একো পাত্ৰ লৈ যাব নিদিলে।


AYT: dan Ia tidak lagi mengizinkan orang membawa barang-barang melewati Bait Allah.



Bengali: আর মন্দিরের ভেতর দিয়ে কাউকে কোন জিনিষ নিয়ে যেতে দিলেন না।

Gujarati: અને કોઈને પણ ભક્તિસ્થાનમાં માલસામાન લાવવા દીધો નહિ.

Hindi: और मन्दिर में से होकर किसी को बर्तन लेकर आने-जाने न दिया।

Kannada: ಒಬ್ಬನನ್ನಾದರೂ ಸಾಮಾನುಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ದೇವಾಲಯದೊಳಕ್ಕೆ ಹಾದು ಹೋಗಗೊಡಿಸಲಿಲ್ಲ.

Malayalam: ആരും ദൈവാലയത്തിൽകൂടി വില്പനയ്ക്കുള്ള ഒരു വസ്തുവും കൊണ്ടുപോകുവാൻ സമ്മതിച്ചില്ല.

Marathi: त्याने कोणालाही कसल्याच गोष्टींची मंदिरामधून नेआण करू दिली नाही.

Odiya: ଆଉ ମନ୍ଦିର ମଧ୍ୟ ଦେଇ କାହାରିକୁ କୌଣସି ପାତ୍ର ଘେନିଯିବାକୁ ଅନୁମତି ଦେଲେ ନାହିଁ,

Punjabi: ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਬਰਤਨ ਲੈ ਕੇ ਲੰਘਣ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: ஒருவனும் தேவாலயத்தின்வழியாக எந்தவொரு பொருளையும் கொண்டுபோகவிடாமல்:

Telugu: దేవాలయం గుండా ఎవ్వరూ సరుకులు మోసుకుపోకుండా చేశాడు.

Urdu: और उसने किसी को हैकल में से होकर कोई बर्तन ले जाने न दिया।


NETBible: and he would not permit anyone to carry merchandise through the temple courts.

NASB: and He would not permit anyone to carry merchandise through the temple.

HCSB: and would not permit anyone to carry goods through the temple complex.

LEB: And he did not permit anyone to carry objects through the temple [courts].

NIV: and would not allow anyone to carry merchandise through the temple courts.

ESV: And he would not allow anyone to carry anything through the temple.

NRSV: and he would not allow anyone to carry anything through the temple.

REB: and he would not allow anyone to carry goods through the temple court.

NKJV: And He would not allow anyone to carry wares through the temple.

KJV: And would not suffer that any man should carry [any] vessel through the temple.

NLT: and he stopped everyone from bringing in merchandise.

GNB: and he would not let anyone carry anything through the Temple courtyards.

ERV: He refused to allow anyone to carry things through the Temple area.

EVD: Jesus refused to allow any person to carry things through the temple area.

BBE: And he would not let any man take a vessel through the Temple.

MSG: He didn't let anyone even carry a basket through the Temple.

Phillips NT: and he would not allow anyone to make a short cut through the Temple when carrying such things as waterpots.

CEV: Jesus would not let anyone carry things through the temple.

CEVUK: Jesus would not let anyone carry things through the temple.

GWV: He would not let anyone carry anything across the temple courtyard.


NET [draft] ITL: and <2532> he would <863> not <3756> permit <863> anyone <5100> to carry <1308> merchandise <4632> through <1223> the temple courts <2411>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 11 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran