Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 1 : 28 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁৰ খ্যাতি গালীলৰ চৌদিশে আৰু সেই অঞ্চলৰ সকলো ঠাইলৈ বিয়পি গ'ল।


AYT: Lalu, dengan cepat berita tentang Dia tersebar di mana-mana sampai ke seluruh wilayah Galilea.



Bengali: তাঁর কথা খুব তাড়াতাড়ি গালীল প্রদেশের সবদিকে ছড়িয়ে পড়ল।

Gujarati: તરત તેમની કીર્તિ આખા ગાલીલ પ્રાંતમાં ફેલાઈ ગઈ.

Hindi: और उसका नाम तुरन्त गलील के आस-पास के सारे प्रदेश में फैल गया।

Kannada: ಕೂಡಲೆ ಆತನ ಸುದ್ದಿಯು ಗಲಿಲಾಯ ಸೀಮೆಯಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಹಬ್ಬಿತು.

Malayalam: അവന്റെ ശ്രുതി വേഗത്തിൽ ഗലീല നാടെങ്ങും പരന്നു.

Marathi: येशूविषयीची ही बातमी ताबडतोब गालीलाच्या सर्व प्रदेशात पसरली.

Odiya: ସେଥିରେ ତାହାଙ୍କ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସମାଚାର ସେହିକ୍ଷଣି ଗାଲିଲୀର ଚାରିଆଡ଼େ ସମସ୍ତ ଅଞ୍ଚଳରେ ବ୍ୟାପିଗଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਗਲੀਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦਾ ਨਾਮ ਫੈਲ ਗਿਆ ।

Tamil: எனவே, அவரைப்பற்றின புகழ் கலிலேயா நாடு முழுவதும் பரவியது.

Telugu: ఆయన్ని గూర్చిన సమాచారం గలిలయ ప్రాంతమంతా త్వరగా వ్యాపించింది.

Urdu: और फ़ौरन उसकी शोहरत गलील के आस पास में हर जगह फ़ैल गई।


NETBible: So the news about him spread quickly throughout all the region around Galilee.

NASB: Immediately the news about Him spread everywhere into all the surrounding district of Galilee.

HCSB: His fame then spread throughout the entire vicinity of Galilee.

LEB: And the report about him then went out everywhere in the whole surrounding region of Galilee.

NIV: News about him spread quickly over the whole region of Galilee.

ESV: And at once his fame spread everywhere throughout all the surrounding region of Galilee.

NRSV: At once his fame began to spread throughout the surrounding region of Galilee.

REB: His fame soon spread far and wide throughout Galilee.

NKJV: And immediately His fame spread throughout all the region around Galilee.

KJV: And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.

NLT: The news of what he had done spread quickly through that entire area of Galilee.

GNB: And so the news about Jesus spread quickly everywhere in the province of Galilee.

ERV: So the news about Jesus spread quickly everywhere in the area of Galilee.

EVD: So the news about Jesus spread quickly everywhere in the area of Galilee.

BBE: And news of him went out quickly everywhere into all parts of Galilee round about.

MSG: News of this traveled fast and was soon all over Galilee.

Phillips NT: And his reputation spread like wildfire through the whole Galilean district.

CEV: News about Jesus quickly spread all over Galilee.

CEVUK: News about Jesus quickly spread all over Galilee.

GWV: The news about him spread quickly throughout the surrounding region of Galilee.


NET [draft] ITL: So <2532> the news <189> about him <846> spread <1831> quickly <2117> throughout <3837> <1519> all the region <4066> around <3650> Galilee <1056>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 1 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran