Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 1 : 12 >> 

Assamese: তেতিয়া আত্মাই তেওঁক মৰুপ্ৰান্তলৈ চালিত কৰি নিলে।


AYT: Segera sesudah itu, Roh membawa Yesus ke padang belantara.



Bengali: -13 আর সেইমুহূর্তে আত্মা তাঁকে প্রান্তরে পাঠিয়ে দিলেন, সেই প্রান্তরে তিনি চল্লিশ দিন থেকে শয়তানের মাধ্যমে পরীক্ষিত হলেন; আর তিনি বন্য পশুদের সঙ্গে থাকলেন এবং স্বর্গীয় দূতগণ তাঁর সেবা যত্ন করতেন।

Gujarati: તરત આત્મા તેમને અરણ્યમાં લઈ ગયો;

Hindi: तब आत्मा ने तुरन्त उसको जंगल की ओर भेजा।

Kannada: ಕೂಡಲೇ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ಪ್ರೇರಿತನಾಗಿ ಯೇಸು ಅಡವಿಗೆ ಹೋದನು.

Malayalam: ആത്മാവു ഉടനെ അവനെ മരുഭൂമിയിലേക്കു പോകുവാൻ നിർബന്ധിച്ചു.

Marathi: मग आत्म्याने लगेचच त्याला अरण्यांत घालवले.

Odiya: ସେହିକ୍ଷଣି ଆତ୍ମା ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରାନ୍ତରକୁ ଘେନିଗଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਉਸ ਨੂੰ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਲੈ ਗਿਆ ।

Tamil: உடனே ஆவியானவர் அவரை வனாந்திரத்திற்குப் போகும்படி ஏவினார்.

Telugu: వెంటనే దేవుని ఆత్మ ఆయనను అరణ్య ప్రాంతానికి తీసుకు వెళ్ళాడు.

Urdu: और उसके बाद रूह ने उसे वीरान में भेज दिया।


NETBible: The Spirit immediately drove him into the wilderness.

NASB: Immediately the Spirit *impelled Him to go out into the wilderness.

HCSB: Immediately the Spirit drove Him into the wilderness.

LEB: And immediately the Spirit drove him out into the wilderness.

NIV: At once the Spirit sent him out into the desert,

ESV: The Spirit immediately drove him out into the wilderness.

NRSV: And the Spirit immediately drove him out into the wilderness.

REB: At once the Spirit drove him out into the wilderness,

NKJV: Immediately the Spirit drove Him into the wilderness.

KJV: And immediately the Spirit driveth him into the wilderness.

NLT: Immediately the Holy Spirit compelled Jesus to go into the wilderness.

GNB: At once the Spirit made him go into the desert,

ERV: Then the Spirit sent Jesus into the desert.

EVD: Then the Spirit sent Jesus into the desert alone.

BBE: And straight away the Spirit sent him out into the waste land.

MSG: At once, this same Spirit pushed Jesus out into the wild.

Phillips NT: Then the Spirit sent him out at once into the desert,

CEV: Right away God's Spirit made Jesus go into the desert.

CEVUK: Straight away God's Spirit made Jesus go into the desert.

GWV: At once the Spirit brought him into the desert,


NET [draft] ITL: The Spirit <4151> immediately <2117> drove <1544> him <846> into <1519> the wilderness <2048>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 1 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran