Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 9 : 29 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁ তেওঁলোকৰ চকু চুই ক’লে, “তোমালোকে যেনেদৰে বিশ্বাস কৰিছা, তোমালোকৰ প্রতি সেইদৰেই হওঁক।”


AYT: Kemudian, Yesus menjamah mata mereka, kata-Nya, "Jadilah kepadamu menurut imanmu.



Bengali: তখন তিনি তাদের চোখ স্পর্শ করলেন, আর বললেন, “তোমাদের বিশ্বাস অনুসারে তোমাদের প্রতি হোক।” তখন তাদের চোখ খুলে গেল।

Gujarati: ત્યારે ઈસુ તેઓની આંખોને અડકીને કહે છે કે, 'તમારા વિશ્વાસ પ્રમાણે તમને થાઓ.'

Hindi: तब उसने उनकी आँखें छूकर कहा, “तुम्हारे विश्वास के अनुसार तुम्हारे लिये हो।”

Kannada: ಆಗ ಆತನು ಅವರ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮುಟ್ಟಿ, <<ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಯಂತೆ ನಿಮಗೆ ಆಗಲಿ>> ಅಂದನು. ಆಗ ಅವರ ಕಣ್ಣುಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟವು.

Malayalam: അവൻ അവരുടെ കണ്ണുകളിൽ തൊട്ടു: നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസംപോലെ നിങ്ങൾക്കു ഭവിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു; ഉടനെ അവരുടെ കണ്ണു തുറന്നു.

Marathi: मग त्याने त्यांच्या डोळ्यांना स्पर्श केला आणि म्हणाला, “तुमच्या विश्वासाप्रमाणे तुमच्याबाबतीत घडो.”

Odiya: ସେଥିରେ ସେ ସେମାନଙ୍କର ଚକ୍ଷୁ ସ୍ପର୍ଶ କରି କହିଲେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସ ଅନୁସାରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଘଟୁ ।

Punjabi: ਤਦ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਬੋਲਿਆ, ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਓਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇ ।

Tamil: அப்பொழுது, அவர்களுடைய கண்களை அவர் தொட்டு: உங்களுடைய விசுவாசத்தின்படி உங்களுக்கு ஆகக்கடவது என்றார்.

Telugu: అప్పుడాయన వారి కళ్ళు ముట్టి, “మీరు నమ్మినట్టే మీకు జరుగుతుంది” అన్నాడు.

Urdu: फिर उस ने उन की आँखें छू कर कहा, “तुम्हारे यक़ीन के मुताबिक़ तुम्हारे लिए हो।”


NETBible: Then he touched their eyes saying, “Let it be done for you according to your faith.”

NASB: Then He touched their eyes, saying, "It shall be done to you according to your faith."

HCSB: Then He touched their eyes, saying, "Let it be done for you according to your faith!"

LEB: Then he touched their eyes, saying, "According to your faith let it be done for you.

NIV: Then he touched their eyes and said, "According to your faith will it be done to you";

ESV: Then he touched their eyes, saying, "According to your faith be it done to you."

NRSV: Then he touched their eyes and said, "According to your faith let it be done to you."

REB: Then he touched their eyes, and said, “As you have believed, so let it be”;

NKJV: Then He touched their eyes, saying, "According to your faith let it be to you."

KJV: Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.

NLT: Then he touched their eyes and said, "Because of your faith, it will happen."

GNB: Then Jesus touched their eyes and said, “Let it happen, then, just as you believe!” --

ERV: Then Jesus touched their eyes and said, “You believe that I can make you see again, so it will happen.”

EVD: Then Jesus touched their eyes and said, “You believe that I can make you see again, so this will happen.”

BBE: Then he put his hand on their eyes, saying, As your faith is, let it be done to you.

MSG: He touched their eyes and said, "Become what you believe."

Phillips NT: Then he touched their eyes, saying, "You have believed and so it shall be."

CEV: Jesus touched their eyes and said, "Because of your faith, you will be healed."

CEVUK: Jesus touched their eyes and said, “Because of your faith, you will be healed.”

GWV: He touched their eyes and said, "What you have believed will be done for you!"


NET [draft] ITL: Then <5119> he touched <680> their <846> eyes <3788> saying <3004>, “Let it be done <1096> for you <5213> according to <2596> your <5216> faith <4102>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 9 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran