Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 5 : 39 >> 

Assamese: কিন্তু মই তোমালোকক কওঁ, তোমালোকে দুষ্ট লোক সকলৰ প্ৰতিৰোধ নকৰিবা; বৰং কোনোৱে যদি তোমাৰ সোঁ গালত চৰ মাৰে, তেন্তে তেওঁলৈ আন খন গালো পাতি দিবা।


AYT: Namun, aku mengatakan kepadamu jangan melawan yang jahat, melainkan siapa yang menamparmu pada pipi kanan, sodorkan kepadanya pipimu yang lain juga.



Bengali: কিন্তু আমি তোমাদের বলছি, তোমরা দুষ্টু লোককে বাধা দিয়ো না; বরং যে কেউ তোমার ডান গালে চড় মারে, অন্য গাল তার দিকে ফিরিয়ে দাও ।

Gujarati: પણ હું તમને કહું છું કે જે દુર્જન હોય તેમની સામા ન થાઓ: પણ જે કોઈ તારા જમણા ગાલ પર તમાચો મારે, તેની તરફ બીજો પણ ફેરવ.

Hindi: परन्तु मैं तुम से यह कहता हूँ, कि बुरे का सामना न करना; परन्तु जो कोई तेरे दाहिने गाल पर थप्पड़ मारे, उसकी ओर दूसरा भी फेर दे।

Kannada: ಆದರೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುವುದೇನಂದರೆ, ಕೆಡುಕನನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಬೇಡ. ಒಬ್ಬನು ನಿನ್ನ ಬಲಗೆನ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಹೊಡೆದರೆ ಅವನಿಗೆ ನಿನ್ನ ಮತ್ತೊಂದು ಕೆನ್ನೆಯನ್ನು ಸಹ ತಿರುಗಿಸು.

Malayalam: ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു: ദുഷ്ടനോടു എതിർക്കരുതു; നിന്നെ വലത്തെ കരണത്തു അടിക്കുന്നവനു മറ്റേകരണവും തിരിച്ചുകാണിക്ക.

Marathi: मी तर तुम्हाला सांगतो, दुष्टाला अडवू नका. जो कोणी तुझ्या उजव्या गालावर मारतो, त्याच्याकडे दुसरा गाल कर;

Odiya: କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ଦୁଷ୍ଟର ପ୍ରତିରୋଧ କର ନାହିଁ, ମାତ୍ର ଯେ କେହି ତୁମ୍ଭର ଡାହାଣ ଗାଲରେ ଚାପୁଡ଼ା ମାରେ, ତାହାକୁ ଅନ୍ୟ ଗାଲ ମଧ୍ୟ ଦେଖାଇଦିଅ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਦੁਸ਼ਟ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਨਾ ਕਰਨਾ ਸਗੋਂ ਜੇ ਕੋਈ ਤੇਰੀ ਸੱਜੀ ਗੱਲ੍ਹ ਉੱਤੇ ਚਪੇੜ ਮਾਰੇ ਤਾਂ ਤੂੰ ਦੂਜੀ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਵੱਲ ਕਰ ਦੇ ।

Tamil: நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்; தீமையோடு எதிர்த்து நிற்கவேண்டாம்; ஒருவன் உன்னை வலது கன்னத்தில் அறைந்தால், அவனுக்கு மறு கன்னத்தையும் காட்டு.

Telugu: కానీ నేను మీతో చెప్పేదేమిటంటే దుష్టుణ్ణి ఎదిరించవద్దు. ఎవరైనా నిన్ను కుడి చెంప మీద కొడితే అతన్ని మరొక చెంప మీద కూడా కొట్టనియ్యి.

Urdu: लेकिन मैं तुम से ये कहता हूँ कि शरीर का मुकाबला न करना बल्कि जो कोई तेरे दहने गाल पर तमाचा मारे दूसरा भी उसकी तरफ़ फेर दे।


NETBible: But I say to you, do not resist the evildoer. But whoever strikes you on the right cheek, turn the other to him as well.

NASB: "But I say to you, do not resist an evil person; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also.

HCSB: But I tell you, don't resist an evildoer. On the contrary, if anyone slaps you on your right cheek, turn the other to him also.

LEB: But I say to you, do not resist the evildoer, but whoever strikes you on your right cheek, turn the other to him also.

NIV: But I tell you, Do not resist an evil person. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.

ESV: But I say to you, Do not resist the one who is evil. But if anyone slaps you on the right cheek, turn to him the other also.

NRSV: But I say to you, Do not resist an evildoer. But if anyone strikes you on the right cheek, turn the other also;

REB: But what I tell you is this: Do not resist those who wrong you. If anyone slaps you on the right cheek, turn and offer him the other also.

NKJV: "But I tell you not to resist an evil person. But whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also.

KJV: But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.

NLT: But I say, don’t resist an evil person! If you are slapped on the right cheek, turn the other, too.

GNB: But now I tell you: do not take revenge on someone who wrongs you. If anyone slaps you on the right cheek, let him slap your left cheek too.

ERV: But I tell you, don’t fight back against someone who wants to do harm to you. If they hit you on the right cheek, let them hit the other cheek too.

EVD: But I tell you, don’t stand against an evil person. If someone hits you on the right cheek, then turn and let him hit the other cheek too.

BBE: But I say to you, Do not make use of force against an evil man; but to him who gives you a blow on the right side of your face let the left be turned.

MSG: Is that going to get us anywhere? Here's what I propose: 'Don't hit back at all.' If someone strikes you, stand there and take it.

Phillips NT: but I tell you, don't resist evil. If a man hits your right cheek, turn the other one to him as well.

CEV: But I tell you not to try to get even with a person who has done something to you. When someone slaps your right cheek, turn and let that person slap your other cheek.

CEVUK: But I tell you not to try to get even with a person who has done something to you. When someone slaps your right cheek, turn and let that person slap your other cheek.

GWV: But I tell you not to oppose an evil person. If someone slaps you on your right cheek, turn your other cheek to him as well.


NET [draft] ITL: But <1161> I <1473> say <3004> to you <5213>, do not <3361> resist <436> the evildoer <4190>. But <235> whoever <3748> strikes <4474> you <4571> on <1519> the right <1188> cheek <4600>, turn <4762> the other <243> to him <846> as well.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 5 : 39 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran