Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 5 : 3 >> 

Assamese: আত্মাত দৰিদ্ৰ সকল ধন্য; কিয়নো স্ৱৰ্গৰাজ্য তেওঁলোকৰ।


AYT: "Diberkatilah orang yang miskin dalam roh sebab mereka yang mempunyai Kerajaan Surga.



Bengali: ধন্য যারা আত্মাতে গরিব, কারণ স্বর্গ-রাজ্য তাদেরই।

Gujarati: "આત્મામાં જેઓ નિર્ધન છે તેઓ આશીર્વાદિત છે; કેમ કે સ્વર્ગનું રાજ્ય તેઓનું છે.

Hindi: “धन्य हैं वे, जो मन के दीन हैं, क्योंकि स्वर्ग का राज्य उन्हीं का है।

Kannada: <<ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಡವರಾಗಿರುವವರು ಧನ್ಯರು; ಪರಲೋಕ ರಾಜ್ಯವು ಅವರದು.

Malayalam: ആത്മാവിൽ ദരിദ്രരായവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ; സ്വർഗ്ഗരാജ്യം അവർക്കുള്ളത്.

Marathi: जे आत्म्याने ‘दीन’ ते आशीर्वादित आहेत, कारण स्वर्गाचे राज्य त्यांचे आहे.

Odiya: ଆତ୍ମାରେ ଦୀନହୀନ ଲୋକେ ଧନ୍ୟ, କାରଣ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟ ସେମାନଙ୍କର ।

Punjabi: ਉਹ ਧੰਨ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਦਿਲ ਦੇ ਗ਼ਰੀਬ ਹਨ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਵਰਗ ਰਾਜ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੈ ।

Tamil: ஆவியில் எளிமையுள்ளவர்கள் பாக்கியவான்கள்; பரலோகராஜ்யம் அவர்களுடையது.

Telugu: “ఆత్మలో దీనత్వం గలవారు ధన్యులు, పరలోకరాజ్యం వారిదే.

Urdu: मुबारक हैं वो जो दिल के ग़रीब हैं क्यूँकि आस्मान की बादशाही उन्ही की है।


NETBible: “Blessed are the poor in spirit, for the kingdom of heaven belongs to them.

NASB: "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.

HCSB: "Blessed are the poor in spirit, because the kingdom of heaven is theirs.

LEB: Blessed [are] the poor in spirit, because theirs is the kingdom of heaven.

NIV: "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.

ESV: "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.

NRSV: "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.

REB: “Blessed are the poor in spirit; the kingdom of Heaven is theirs.

NKJV: "Blessed are the poor in spirit, For theirs is the kingdom of heaven.

KJV: Blessed [are] the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

NLT: "God blesses those who realize their need for him, for the Kingdom of Heaven is given to them.

GNB: “Happy are those who know they are spiritually poor; the Kingdom of heaven belongs to them!

ERV: “Great blessings belong to those who know they are spiritually in need. God’s kingdom belongs to them.

EVD: “What great blessings there are for the people that {know they} have spiritual needs! The kingdom of heaven belongs to them.

BBE: Happy are the poor in spirit: for the kingdom of heaven is theirs.

MSG: "You're blessed when you're at the end of your rope. With less of you there is more of God and his rule.

Phillips NT: "How happy are those who know their need for God, for the kingdom of Heaven is theirs!

CEV: God blesses those people who depend only on him. They belong to the kingdom of heaven!

CEVUK: God blesses those people who depend only on him. They belong to the kingdom of heaven!

GWV: "Blessed are those who recognize they are spiritually helpless. The kingdom of heaven belongs to them.


NET [draft] ITL: “Blessed <3107> are the <3588> poor <4434> in spirit <4151>, for <3754> the <3588> kingdom <932> of heaven <3772> belongs <1510> to them <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 5 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran