Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 4 : 11 >> 

Assamese: তেতিয়া চয়তানে তেওঁক এৰি গুচি গ’ল আৰু স্বৰ্গদূত সকল আহি যীচুৰ শুশ্রূষা কৰিলে।


AYT: Setelah itu, Iblis meninggalkan Dia, dan lihatlah, malaikat-malaikat datang untuk melayani Dia.



Bengali: তখন শয়তান তাঁকে ছেড়ে চলে গেল, আর দেখ, দূতরা কাছে এসে তাঁর সেবা করতে লাগলেন।

Gujarati: ત્યારે શેતાન તેમને મૂકીને ગયો; અને, દૂતોએ તેમની પાસે આવીને તેમની સેવા કરી.

Hindi: तब शैतान उसके पास से चला गया, और स्वर्गदूत आकर उसकी सेवा करने लगे।

Kannada: ಆಗ ಸೈತಾನನು ಆತನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೊರಟು ಹೋದನು, ಆಗ ದೇವದೂತರು ಬಂದು ಆತನಿಗೆ ಉಪಚಾರ ಮಾಡಿದರು.

Malayalam: അപ്പോൾ പിശാചു അവനെ വിട്ടുപോയി; ദൂതന്മാർ അടുത്തുവന്ന് അവനെ ശുശ്രൂഷിച്ചു.

Marathi: मग सैतान येशूला सोडून निघून गेला आणि देवदूत येऊन त्याची सेवा करू लागले

Odiya: ଏଥିରେ ଶୟତାନ ତାହାଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ଚାଲିଗଲା, ଆଉ ଦେଖ, ଦୂତମାନେ ଆସି ତାହାଙ୍କର ସେବା କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਸ਼ੈਤਾਨ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਚਲਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਵੇਖੋ ਸਵਰਗ ਦੂਤ ਕੋਲ ਆ ਕੇ ਉਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਟਹਿਲ ਕਰਨ ਲੱਗੇ ।

Tamil: அப்பொழுது பிசாசு அவரைவிட்டு விலகிப்போனான். உடனே தேவதூதர்கள் வந்து, அவருக்கு பணிவிடை செய்தார்கள்.

Telugu: అప్పుడు అపవాది ఆయనను విడిచి వెళ్ళిపోయాడు. అప్పుడు దేవదూతలు వచ్చి ఆయనకు ఉపచారం చేశారు.

Urdu: तब इब्लीस उस के पास से चला गया; और देखो फ़रिश्ते आ कर उस की ख़िदमत करने लगे।


NETBible: Then the devil left him, and angels came and began ministering to his needs.

NASB: Then the devil *left Him; and behold, angels came and began to minister to Him.

HCSB: Then the Devil left Him, and immediately angels came and began to serve Him.

LEB: Then the devil left him, and behold, angels came and began ministering to him.

NIV: Then the devil left him, and angels came and attended him.

ESV: Then the devil left him, and behold, angels came and were ministering to him.

NRSV: Then the devil left him, and suddenly angels came and waited on him.

REB: Then the devil left him; and angels came and attended to his needs.

NKJV: Then the devil left Him, and behold, angels came and ministered to Him.

KJV: Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.

NLT: Then the Devil went away, and angels came and cared for Jesus.

GNB: Then the Devil left Jesus; and angels came and helped him.

ERV: So the devil left him. Then some angels came to Jesus and helped him.

EVD: So the devil left Jesus. Then some angels came to Jesus and helped him.

BBE: Then the Evil One went away from him, and angels came and took care of him.

MSG: The Test was over. The Devil left. And in his place, angels! Angels came and took care of Jesus' needs.

Phillips NT: Then the devil let him alone, and angels came to him and took care of him.

CEV: Then the devil left Jesus, and angels came to help him.

CEVUK: Then the devil left Jesus, and angels came to help him.

GWV: Then the devil left him, and angels came to take care of him.


NET [draft] ITL: Then <5119> the devil <1228> left <863> him <846>, and <2532> angels <32> came <4334> and <2532> began ministering <1247> to his <846> needs.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 4 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran