Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 28 : 5 >> 

Assamese: দূতে মাত লগাই ক'লে, "তোমালোকে ভয় নকৰিবা; কিয়নো ক্ৰুচত হত হোৱা যীচুক তোমালোকে বিচাৰিছা বুলি মই জানিছোঁ।


AYT: Dan, malaikat tersebut berkata kepada perempuan-perempuan itu, "Jangan takut karena aku tahu kalau kamu mencari Yesus yang sudah disalibkan.



Bengali: সেই দূত সেই মহিলাদের বললেন, "তোমরা ভয় পেয়ো না, কারণ আমি জানি যে, তোমরা ক্রুশে হত যীশুর খোঁজ করছ।

Gujarati: ત્યારે દૂતે ઉત્તર દેતાં તે સ્ત્રીઓને કહ્યું, તમે બીશો નહિ, કેમકે વધસ્તંભે જડાયેલા ઈસુને તમે શોધો છો, એ હું જાણું છું.

Hindi: स्वर्गदूत ने स्त्रियों से कहा, “मत डरो, मैं जानता हूँ कि तुम यीशु को जो क्रूस पर चढ़ाया गया था ढूँढ़ती हो।

Kannada: ಆಗ ದೂತನು ಆ ಹೆಂಗಸರಿಗೆ, <<ನೀವು ಹೆದರಬೇಡಿರಿ; ಶಿಲುಬೆಗೆ ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದ ಯೇಸುವನ್ನು ನೀವು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರೆಂದು ನಾನು ಬಲ್ಲೆನು;

Malayalam: ദൂതൻ സ്ത്രീകളോടു: ഭയപ്പെടേണ്ടാ; ക്രൂശിക്കപ്പെട്ട യേശുവിനെ നിങ്ങൾ അന്വേഷിക്കുന്നു എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നു;

Marathi: देवदूत त्या स्त्रियांना म्हणाला, “भिऊ नका, कारण मी जाणतो की, ज्याला वधस्तंभावर खिळले होते त्या येशूला तुम्ही शोधत आहात.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଦୂତ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଭୟ କର ନାହିଁ, କାରଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେ କ୍ରୁଶରେ ହତ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଖୋଜୁଅଛ, ତାହା ମୁଁ ଜାଣେ ।

Punjabi: ਪਰ ਦੂਤ ਨੇ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਡਰੋ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਲੱਭਦੀਆਂ ਹੋ ।

Tamil: தூதன் அந்தப் பெண்களைப் பார்த்து: நீங்கள் பயப்படாமலிருங்கள்; சிலுவையில் அறையப்பட்ட இயேசுவைத் தேடுகிறீர்கள் என்று அறிவேன்.

Telugu: ఆ దూత ఆ స్త్రీలతో, “భయపడకండి, సిలువ వేసిన యేసును మీరు వెతుకుతున్నారని నాకు తెలుసు.

Urdu: फ़रिश्ते ने औरतों से कहा,“तुम न डरो। क्यूँकि मैं जानता हूँ कि तुम ईसा' को ढूँड रही हो जो मस्लूब हुआ था।


NETBible: But the angel said to the women, “Do not be afraid; I know that you are looking for Jesus, who was crucified.

NASB: The angel said to the women, "Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified.

HCSB: But the angel told the women, "Don't be afraid, because I know you are looking for Jesus who was crucified.

LEB: But the angel answered [and] said to the women, "Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.

NIV: The angel said to the women, "Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.

ESV: But the angel said to the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.

NRSV: But the angel said to the women, "Do not be afraid; I know that you are looking for Jesus who was crucified.

REB: The angel spoke to the women: “You”, he said, “have nothing to fear. I know you are looking for Jesus who was crucified.

NKJV: But the angel answered and said to the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.

KJV: And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.

NLT: Then the angel spoke to the women. "Don’t be afraid!" he said. "I know you are looking for Jesus, who was crucified.

GNB: The angel spoke to the women. “You must not be afraid,” he said. “I know you are looking for Jesus, who was crucified.

ERV: The angel said to the women, “Don’t be afraid. I know you are looking for Jesus, the one who was killed on the cross.

EVD: The angel said to the women, “Don’t be afraid. I know that you are looking for Jesus, the one that was killed on the cross.

BBE: And the angel said to the women, Have no fear: for I see that you are searching for Jesus, who was put to death on the cross.

MSG: The angel spoke to the women: "There is nothing to fear here. I know you're looking for Jesus, the One they nailed to the cross.

Phillips NT: But the angel spoke to the women, "Do not be afraid. I know that you are looking for Jesus who was crucified.

CEV: The angel said to the women, "Don't be afraid! I know you are looking for Jesus, who was nailed to a cross.

CEVUK: The angel said to the women, “Don't be afraid! I know you are looking for Jesus, who was nailed to a cross.

GWV: The angel said to the women, "Don’t be afraid! I know you’re looking for Jesus, who was crucified.


NET [draft] ITL: But <1161> the angel <32> said <2036> to the women <1135>, “Do <5399> not <3361> be afraid <5399>; I know <1492> that <3754> you are looking for <2212> Jesus <2424>, who was crucified <4717>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 28 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran