Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 24 : 24 >> 

Assamese: কিয়নো ভুৱা খ্ৰীষ্ট আৰু ভুৱা ভাৱবাদীবোৰ ওলাই এনে মহৎ চিন আৰু অদ্ভুত লক্ষণ দেখুৱাব যে, সাধ্য হ’লে, মনোনীত লোক সকলকো ভুলাব।


AYT: Sebab, kristus-kristus palsu dan nabi-nabi palsu akan muncul dan akan mengadakan tanda-tanda yang besar dan mukjizat-mukjizat sehingga menyesatkan, jika mungkin, bahkan mereka yang terpilih.



Bengali: কেননা ভন্ড খ্রীষ্টেরা ও ভন্ড ভাববাদীরা উঠবে এবং এমন মহান মহান চিহ্ন ও আশ্চর্য্য আশ্চর্য্য কাজ দেখাবে যে, যদি হতে পারে, তবে মনোনীতদেরও ভোলাবে।

Gujarati: કેમકે નકલી ખ્રિસ્ત તથા નકલી પ્રબોધકો ઊઠશે, અને મોટા ચમત્કાર તથા અદ્દભુત કૃત્યો કરી બતાવશે કે જો બની શકે તો પસંદ કરેલાઓને પણ તેઓ ભુલાવી શકે.

Hindi: “क्योंकि झूठे मसीह और झूठे भविष्यद्वक्ता उठ खड़े होंगे, और बड़े चिन्ह और अद्भुत काम दिखाएँगे, कि यदि हो सके तो चुने हुओं को भी बहका दें।

Kannada: ಸುಳ್ಳು ಕ್ರಿಸ್ತರೂ, ಸುಳ್ಳುಪ್ರವಾದಿಗಳೂ ಎದ್ದು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ದೇವರು ಆರಿಸಿಕೊಂಡವರನ್ನು ಸಹ ಮೋಸಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಮಹಾ ಸೂಚಕ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ ಅದ್ಭುತಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ ಮಾಡಿ ತೋರಿಸುವರು.

Malayalam: കള്ളക്രിസ്തുക്കളും കള്ളപ്രവാചകന്മാരും വന്ന് കഴിയുമെങ്കിൽ തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവരെയും തെറ്റിപ്പാനായി വലിയ അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും കാണിക്കും.

Marathi: खोटे ख्रिस्त आणि खोटे संदेष्टे उदयास येतील. ते महान आश्चर्यकारक चिन्हे दाखवतील. देवाच्या निवडलेल्या लोकांना ते चिन्हे दाखवतील व लोकांना एवढेच नव्हे तर देवाच्या निडवलेल्यांना फसविण्याचा प्रयत्न करतील.

Odiya: କାରଣ ଭଣ୍ଡ ଖ୍ରୀଷ୍ଟମାନେ ଓ ଭଣ୍ଡ ଭାବବାଦୀମାନେ ଉଠି ଏପରି ମହା ମହା ଚିହ୍ନ ଓ ଅଦ୍ଭୁତ କର୍ମମାନ ଦେଖାଇବେ ଯେ, ଯଦି ସମ୍ଭବ ହୁଏ, ତେବେ ମନୋନୀତ ଲୋକଙ୍କୁ ସୁଦ୍ଧା ଭ୍ରାନ୍ତ କରିବେ ।

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਝੂਠੇ ਮਸੀਹ ਅਤੇ ਝੂਠੇ ਨਬੀ ਉੱਠਣਗੇ ਅਤੇ ਅਜਿਹੇ ਵੱਡੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਅਚਰਜ ਕੰਮ ਵਿਖਾਉਣਗੇ ਕਿ ਜੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਤਾਂ ਉਹ ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਭਰਮਾ ਲੈਂਦੇ ।

Tamil: ஏனென்றால், கள்ளக்கிறிஸ்துக்களும் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் எழும்பி, கூடுமானால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவர்களையும் வஞ்சிக்கத்தக்கதாகப் பெரிய அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் செய்வார்கள்.

Telugu: కపట క్రీస్తులు, కపట ప్రవక్తలు వచ్చి, సాధ్యమైతే దేవుడు ఎన్నుకున్న వారిని కూడా మోసగించడానికి గొప్ప సూచక క్రియలూ, అద్భుతాలూ జరిగిస్తారు.

Urdu: क्यूँकि झूटे मसीह और झूटे नबी उठ खड़े होंगे और ऐसे बड़े निशान और अजीब काम दिखाएँगे कि अगर मुम्किन हो तो बरगुज़ीदों को भी गुमराह कर लें।


NETBible: For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.

NASB: "For false Christs and false prophets will arise and will show great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect.

HCSB: False messiahs and false prophets will arise and perform great signs and wonders to lead astray, if possible, even the elect.

LEB: For false messiahs and false prophets will appear, and will produce great signs and wonders in order to deceive, if possible, even the elect.

NIV: For false Christs and false prophets will appear and perform great signs and miracles to deceive even the elect—if that were possible.

ESV: For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.

NRSV: For false messiahs and false prophets will appear and produce great signs and omens, to lead astray, if possible, even the elect.

REB: Impostors will come claiming to be messiahs or prophets, and they will produce great signs and wonders to mislead, if possible, even God's chosen.

NKJV: "For false christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.

KJV: For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if [it were] possible, they shall deceive the very elect.

NLT: For false messiahs and false prophets will rise up and perform great miraculous signs and wonders so as to deceive, if possible, even God’s chosen ones.

GNB: For false Messiahs and false prophets will appear; they will perform great miracles and wonders in order to deceive even God's chosen people, if possible.

ERV: False messiahs and false prophets will come and do great miracles and wonders, trying to fool the people God has chosen, if that is possible.

EVD: False Christs and false prophets will come and do great things and miracles. They will do these things to the people God has chosen. They will do these things to try to fool his people, if that is possible.

BBE: For there will come up false Christs, and false prophets, who will do great signs and wonders; so that if possible even the saints might be tricked.

MSG: Fake Messiahs and lying preachers are going to pop up everywhere. Their impressive credentials and dazzling performances will pull the wool over the eyes of even those who ought to know better.

Phillips NT: False christs and false prophets are going to appear and will produce great signs and wonders to mislead, if it were possible, even God's own people.

CEV: False messiahs and false prophets will come and work great miracles and signs. They will even try to fool God's chosen ones.

CEVUK: False messiahs and false prophets will come and perform great miracles and signs. They will even try to fool God's chosen ones.

GWV: False messiahs and false prophets will appear. They will work spectacular, miraculous signs and do wonderful things to deceive, if possible, even those whom God has chosen.


NET [draft] ITL: For <1063> false messiahs <5580> and <2532> false prophets <5578> will appear <1453> and <2532> perform <1325> great <3173> signs <4592> and <2532> wonders <5059> to <5620> deceive <4105>, if <1487> possible <1415>, even <2532> the elect <1588>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 24 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran