Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 24 : 10 >> 

Assamese: তেতিয়া অনেকে বিঘিনি পাব, ইজনে সিজনক শত্ৰুৰ হাতত শোধাই দিব আৰু ইজনে সিজনক ঘিণ কৰিব।


AYT: Pada waktu itu, banyak yang akan tersandung, dan akan saling menyerahkan, dan membenci satu sama lain.



Bengali: আর সেইসময় অনেকে বাধা পাবে, এক জন অন্যজনকে সমর্পণ করবে, একে অন্যকে ঘৃণা করবে।

Gujarati: અને તે સમયે ઘણા ઠોકર ખાશે, અને એકબીજાને પરાધીન કરાવશે અને એકબીજા પર વૈર કરશે.

Hindi: तब बहुत सारे ठोकर खाएँगे, और एक दूसरे को पकड़वाएँगे और एक दूसरे से बैर रखेंगे।

Kannada: ಆಗ ಅನೇಕರು ಎಡವಿ ಹಿಂಜರಿದು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಹಿಡಿದುಕೊಡುವರು; ಒಬ್ಬರ ಮೇಲೊಬ್ಬರು ದ್ವೇಷ ಮಾಡುವರು.

Malayalam: പലരും ഇടറുകയും അന്യോന്യം തള്ളിപ്പറകയും അന്യോന്യം വെറുക്കുകയും ചെയ്യും

Marathi: मग पुष्कळांना अडथळा होईल.ते एकमेकाविरुध्द उठतील आणि एकमेकांचा व्देष करतील.

Odiya: ସେତେବେଳେ ଅନେକେ ବିଘ୍ନ ପାଇବେ,ପୁଣି, ପରସ୍ପରକୁ ଧରାଇଦେବେ ଓ ପରସ୍ପରକୁ ଘୃଣା କରିବେ,

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਸਮੇਂ ਬਹੁਤ ਲੋਕ ਠੋਕਰ ਖਾਣਗੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਫੜ੍ਹਵਾਉਣਗੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਵੈਰ ਰੱਖਣਗੇ ।

Tamil: அப்பொழுது, அநேகர் இடறலடைந்து, ஒருவரையொருவர் காட்டிக்கொடுத்து, ஒருவரையொருவர் பகைப்பார்கள்.

Telugu: ఆ కాలంలో చాలామంది వెనక్కి జారిపోతారు, ఒకరినొకరు ద్వేషించుకొని ఒకరినొకరు శత్రువులకు పట్టిస్తారు.

Urdu: और उस उक़्त बहुत से ठोकर खाएँगे, और एक दूसरे को पकड़वाएँगे; और एक दूसरे से दुश्मनी रख्खेंगे।


NETBible: Then many will be led into sin, and they will betray one another and hate one another.

NASB: "At that time many will fall away and will betray one another and hate one another.

HCSB: Then many will take offense, betray one another and hate one another.

LEB: And then many will be led into sin and will betray one another and will hate one another,

NIV: At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,

ESV: And then many will fall away and betray one another and hate one another.

NRSV: Then many will fall away, and they will betray one another and hate one another.

REB: At that time many will fall from their faith; they will betray one another and hate one another.

NKJV: "And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another.

KJV: And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.

NLT: And many will turn away from me and betray and hate each other.

GNB: Many will give up their faith at that time; they will betray one another and hate one another.

ERV: During that time many believers will lose their faith. They will turn against each other and hate each other.

EVD: At that time, many believers will lose their faith. They will turn against each other and hate each other.

BBE: And numbers of people will be turned from the right way, and will give one another up and have hate for one another.

MSG: And then, going from bad to worse, it will be dog-eat-dog, everyone at each other's throat, everyone hating each other.

Phillips NT: Then comes the time when many will lose their faith and will betray and hate each other.

CEV: Many will give up and will betray and hate each other.

CEVUK: Many will give up and will betray and hate each other.

GWV: Then many will lose faith. They will betray and hate each other.


NET [draft] ITL: Then <5119> many <4183> will be led into sin <4624>, and <2532> they will betray <3860> one another <240> and <2532> hate <3404> one another <240>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 24 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran