Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 22 : 46 >> 

Assamese: কোনেও তেওঁক একো উত্তৰ দিব নোৱাৰিলে; আৰু সেই দিনাৰে পৰা তেওঁক কোনো কথা সুধিবলৈকো কাৰো সাহস নহ’ল।


AYT: Tidak seorang pun yang dapat menjawab satu kata pun kepada-Nya. Dan, sejak hari itu, tidak ada orang yang berani menanyakan pertanyaan-pertanyaan lagi kepada-Nya.



Bengali: তখন কেউ তাঁকে কোন উত্তর দিতে পারল না, আর সেই দিন থেকে তাঁকে কোন কথা জিজ্ঞাসা করতে কারও সাহস হল না।

Gujarati: એકપણ શબ્દનો ઉત્તર કોઈ તેમને આપી શકયું નહિ, વળી તે દિવસથી કોઈએ તેમને કંઈ પૂછવાની હિંમત કરી નહિ.

Hindi: उसके उत्तर में कोई भी एक बात न कह सका। परन्तु उस दिन से किसी को फिर उससे कुछ पूछने का साहस न हुआ।

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಯಾರೂ ಒಂದು ಮಾತನ್ನಾದರೂ ಆತನಿಗೆ ಹೇಳಲಾರದೆ ಹೋದರು. ಇದಲ್ಲದೆ ಅಂದಿನಿಂದ ಆತನನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲು ಯಾರೂ ಧೈರ್ಯಪಡಲಿಲ್ಲ.

Malayalam: അവനോടു ഉത്തരം പറവാൻ ആർക്കും കഴിഞ്ഞില്ല; അന്നുമുതൽ ആരും അവനോടു ഒന്നും ചോദിപ്പാൻ ധൈര്യപ്പെട്ടില്ല.

Marathi: तेव्हा कोणाला एका शब्दानेही त्याला उत्तर देता येईना. आणि त्या दिवसानंतर त्याला आणखी प्रश्न विचारण्याचे धाडस कोणीही केले नाही.

Odiya: ସେଥିରେ କେହି ତାହାଙ୍କୁ ପଦେ ହେଲେ ଉତ୍ତର ଦେଇ ପାରିଲେ ନାହିଁ, ପୁଣି, ସେହି ଦିନଠାରୁ କେହି ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବାକୁ ସାହସ କଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਕੋਈ ਉਹ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਚਨ ਵੀ ਨਾ ਕਹਿ ਸਕਿਆ, ਨਾ ਉਸ ਦਿਨ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਹੋਈ ਜੋ ਉਸ ਅੱਗੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਕਰੇ ।

Tamil: அதற்கு மறுமொழியாக ஒருவனும் அவருக்கு ஒரு வார்த்தையும் சொல்லமுடியாதிருந்தது. அன்றுமுதல் ஒருவனும் அவரிடத்தில் கேள்விகேட்கத் துணியவில்லை.

Telugu: ఆయన ప్రశ్నకి ఎవ్వరూ జవాబు చెప్పలేకపోయారు. అంతే కాదు, ఆ రోజు నుండి ఆయనను ఒక ప్రశ్న అడగడానికి కూడా ఎవ్వరికీ ధైర్యం చాలలేదు.

Urdu: कोई उसके जवाब में एक हर्फ़ न कह सका, और न उस दिन से फिर किसी ने उससे सवाल करने की जुरअत की।


NETBible: No one was able to answer him a word, and from that day on no one dared to question him any longer.

NASB: No one was able to answer Him a word, nor did anyone dare from that day on to ask Him another question.

HCSB: No one was able to answer Him at all, and from that day no one dared to question Him any more.

LEB: And no one was able to answer him a word, nor did anyone dare from that day [on] to ask him any more [questions].

NIV: No-one could say a word in reply, and from that day on no-one dared to ask him any more questions.

ESV: And no one was able to answer him a word, nor from that day did anyone dare to ask him any more questions.

NRSV: No one was able to give him an answer, nor from that day did anyone dare to ask him any more questions.

REB: Nobody was able to give him an answer; and from that day no one dared to put any more questions to him.

NKJV: And no one was able to answer Him a word, nor from that day on did anyone dare question Him anymore.

KJV: And no man was able to answer him a word, neither durst any [man] from that day forth ask him any more [questions].

NLT: No one could answer him. And after that, no one dared to ask him any more questions.

GNB: No one was able to give Jesus any answer, and from that day on no one dared to ask him any more questions.

ERV: None of the Pharisees could answer Jesus’ question. And after that day, no one was brave enough to ask him any more questions.

EVD: None of the Pharisees could answer Jesus’ question. And after that day no person was brave enough to ask Jesus any more questions {to try to trick him}.

BBE: And no one was able to give him an answer, and so great was their fear of him, that from that day no one put any more questions to him.

MSG: That stumped them, literalists that they were. Unwilling to risk losing face again in one of these public verbal exchanges, they quit asking questions for good.

Phillips NT: Nobody was able to answer this and from that day on no one dared to ask him any further questions.

CEV: No one was able to give Jesus an answer, and from that day on, no one dared ask him any more questions.

CEVUK: No one was able to give Jesus an answer, and from that day on, no one dared ask him any more questions.

GWV: No one could answer him, and from that time on no one dared to ask him another question.


NET [draft] ITL: No <3762> one was able <1410> to answer <611> him <846> a word <3056>, and from <575> that <1565> day <2250> on no one <3761> dared <5111> to question <1905> him <846> any longer <3765>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 22 : 46 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran