Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 22 : 3 >> 

Assamese: এই ভোজলৈ নিমন্ত্ৰণ কৰিবলৈ তেওঁৰ দাসবোৰক পঠাই দিলে, কিন্তু নিমন্ত্ৰিত সকল আহিবলৈ মন নকৰিলে।


AYT: Dan, ia menyuruh para hambanya untuk memanggil orang-orang yang sudah diundang ke pesta itu, tetapi mereka tidak mau datang.



Bengali: সেই ভোজে নিমন্ত্রিত লোকদের ডাকার জন্য তিনি তাঁর দাসদের পাঠালেন, কিন্তু লোকেরা আসতে চাইল না।

Gujarati: લગ્નમાં આમંત્રિતોને બોલાવવા માટે તેણે પોતાના ચાકરોને મોકલ્યા, પણ તેઓએ આવવા ચાહ્યું નહિ.

Hindi: और उसने अपने दासों को भेजा, कि निमंत्रित लोगों को विवाह के भोज में बुलाएँ; परन्तु उन्होंने आना न चाहा।

Kannada: ಅವನು ಮದುವೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿತರಾಗಿದ್ದವರನ್ನು ಕರೆಯುವುದಕ್ಕೆ ತನ್ನ ಆಳುಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು, ಆದರೆ ಬರುವುದಕ್ಕೆ ಅವರಿಗೆ ಮನಸ್ಸಿರಲಿಲ್ಲ.

Malayalam: അവൻ കല്യാണത്തിന്നു ക്ഷണിച്ചവരെ വിളിക്കേണ്ടതിന്നു ദാസന്മാരെ പറഞ്ഞയച്ചു; അവർക്കോ വരുവാൻ മനസ്സായില്ല.

Marathi: त्याने त्याच्या नोकरांना पाठवून, ज्यांना लग्नाचे आमंत्रण होते अशांना बोलाविण्यास सांगितले. पण लोकांनी राजाच्या मेजवानीस येण्यास नकार दिला.

Odiya: ଆଉ ସେହି ଉତ୍ସବକୁ ନିମନ୍ତ୍ରିତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆହ୍ୱାନ କରିବା ପାଇଁ ସେ ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କୁ ପଠାଇଲେ, କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ଆସିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸੱਦੇ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਵਿਆਹ ਵਿੱਚ ਸੱਦਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਨੌਕਰਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਪਰ ਉਹ ਆਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਾ ਹੋਏ ।

Tamil: அழைக்கப்பட்டவர்களைத் திருமணத்திற்கு வரச்சொல்லும்படி அவன் தன் வேலைக்காரர்களை அனுப்பினான்; அவர்களோ வர விருப்பமில்லாதிருந்தார்கள்.

Telugu: ఆ విందుకు ఆహ్వానించిన వారిని పిలవడానికి అతడు తన సేవకులను పంపించాడు. అయితే వారెవ్వరూ రాలేదు.

Urdu: और अपने नौकरों को भेजा कि बुलाए हुओं को शादी में बुला लाएँ, मगर उन्होंने आना न चाहा।


NETBible: He sent his slaves to summon those who had been invited to the banquet, but they would not come.

NASB: "And he sent out his slaves to call those who had been invited to the wedding feast, and they were unwilling to come.

HCSB: He sent out his slaves to summon those invited to the banquet, but they didn't want to come.

LEB: And he sent his slaves to summon those who had been invited to the wedding celebration, and they did not want to come.

NIV: He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.

ESV: and sent his servants to call those who were invited to the wedding feast, but they would not come.

NRSV: He sent his slaves to call those who had been invited to the wedding banquet, but they would not come.

REB: but when he sent his servants to summon the guests he had invited, they refused to come.

NKJV: "and sent out his servants to call those who were invited to the wedding; and they were not willing to come.

KJV: And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come.

NLT: Many guests were invited, and when the banquet was ready, he sent his servants to notify everyone that it was time to come. But they all refused!

GNB: He sent his servants to tell the invited guests to come to the feast, but they did not want to come.

ERV: He invited some people to the feast. When it was ready, the king sent his servants to tell the people to come. But they refused to come to the king’s feast.

EVD: The king invited some people to the feast. When the feast was ready, the king sent his servants to tell those people to come. But the people refused to come to the king’s feast.

BBE: And sent out his servants to get in the guests to the feast: and they would not come.

MSG: He sent out servants to call in all the invited guests. And they wouldn't come!

Phillips NT: He sent his servants to summon those who had been invited to the festivities, but they refused to come.

CEV: The king sent some servants to tell the invited guests to come to the banquet, but the guests refused.

CEVUK: The king sent some servants to tell the invited guests to come to the banquet, but the guests refused.

GWV: He sent his servants to those who had been invited to the wedding, but they refused to come.


NET [draft] ITL: He <2532> sent <649> his <846> slaves <1401> to summon <2564> those who had been invited <2564> to <1519> the banquet <1062>, but <2532> they would <2309> not <3756> come <2064>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 22 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran