Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 22 : 20 >> 

Assamese: যীচুৱে তেওঁলোকক সুধিলে, "এই প্ৰতিমূৰ্ত্তি আৰু নাম কাৰ?"


AYT: Dan, Ia berkata kepada mereka, "Gambar dan tulisan siapakah ini?



Bengali: তিনি তাদের বললেন, "এই মূর্ত্তি ও এই নাম কার ?" তারা বলল, "কৈসরের।"

Gujarati: અને ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, 'આ છાપ તથા લેખ કોનાં છે?'

Hindi: उसने, उनसे पूछा, “यह आकृति और नाम किस का है?”

Kannada: ಆತನು, <<ಈ ಸ್ವರೂಪವು ಈ ಮುದ್ರೆಯೂ ಯಾರದು?>> ಎಂದು ಕೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ

Malayalam: അവൻ അവരോടു: ഇതിലുള്ള പ്രതിശ്ചായയും മേലെഴുത്തും ആരുടേതു എന്നു ചോദിച്ചതിനു കൈസരുടേതു എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.

Marathi: तेव्हा येशूने विचारले, “या नाण्यावर कोणाचे चित्र आणि नाव लिहिलेले आहे?”

Odiya: ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ଏହି ମୁର୍ତ୍ତି ଓ ନାମ କାହାର ?

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਇਹ ਮੂਰਤ ਅਤੇ ਲਿਖਤ ਕਿਸ ਦੀ ਹੈ ?

Tamil: அப்பொழுது அவர்: இந்த உருவமும் மேலெழுத்தும் யாருடையது என்று கேட்டார்.

Telugu: ఆయన, “దీనిపై ఉన్న బొమ్మ, అక్షరాలు ఎవరివి?” అని వారినడిగాడు. వారు, “అవి సీజరు చక్రవర్తివి” అన్నారు.

Urdu: उसने उनसे कहा “ये सूरत और नाम किसका है?”


NETBible: Jesus said to them, “Whose image is this, and whose inscription?”

NASB: And He *said to them, "Whose likeness and inscription is this?"

HCSB: "Whose image and inscription is this?" He asked them.

LEB: And he said to them, "Whose image and inscription [is] this?

NIV: and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?"

ESV: And Jesus said to them, "Whose likeness and inscription is this?"

NRSV: Then he said to them, "Whose head is this, and whose title?"

REB: Jesus asked, “Whose head is this, and whose inscription?”

NKJV: And He said to them, "Whose image and inscription is this?"

KJV: And he saith unto them, Whose [is] this image and superscription?

NLT: he asked, "Whose picture and title are stamped on it?"

GNB: and he asked them, “Whose face and name are these?”

ERV: Then he asked, “Whose picture is on the coin? And whose name is written on the coin?”

EVD: Then Jesus asked, “Whose picture is on the coin? And whose name is written on the coin?”

BBE: And he said to them, Whose is this image and name on it?

MSG: "This engraving--who does it look like? And whose name is on it?"

Phillips NT: and he said to them, "Whose head is this and whose name is in the inscription?"

CEV: and he asked, "Whose picture and name are on it?"

CEVUK: and he asked, “Whose picture and name are on it?”

GWV: He said to them, "Whose face and name is this?"


NET [draft] ITL: Jesus said <3004> to them <846>, “Whose <5101> image <1504> is this <3778>, and <2532> whose inscription <1923>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 22 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran